Efesierbrevet 2:11

Kom därför ihåg att ni förut var hedningar i köttet, ni kallades oomskurna av dem som [bara] genom ett ingrepp gjort av mänskliga händer i köttet kallar sig omskurna.
[Omskärelsen av judiska pojkar är ett tecken på Guds eviga förbund med Abraham, se 1 Mos 17:10–12. Redan på Moses tid gjorde Gud klart att det inte räckte med det fysiska tecknet – hjärtat behövde också omskäras, se 5 Mos 10:16; 30:6; Jer 4:4. Ceremonin utförs på den åttonde dagen efter födseln och kallas brit mila. Hebreiska ordet för omskärelse är mila och förbund heter brit.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Διὸ   μνημονεύετε   ὅτι   ποτὲ   ὑμεῖς   τὰ   ἔθνη   ἐν   σαρκί,   οἱ   λεγόμενοι   ἀκροβυστία   ὑπὸ   τῆς   λεγομένης   περιτομῆς   ἐν   σαρκὶ   χειροποιήτου,  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 19 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1352
Διὸ (Dio)
varför, därför, av vilken orsak
Therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G3421
μνημονεύετε (mnemoneyete)
komma ihåg, tänka på, nämna
do remember
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G4218
ποτὲ (pote)
tidigare, förut
formerly
Partikel Partikel
PRT
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. andra person nominativ pluralis
P-2NP
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
Gentiles
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4561
σαρκί, (sarki,)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the ones
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3004
λεγόμενοι (legomenoi)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
being called
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PPP-NPM
G0203
ἀκροβυστία (akrobystia)
oomskuren
[the] uncircumcision
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5259
ὑπὸ (ypo)
av
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
which
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G3004
λεγομένης (legomenes)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
is being called
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-PPP-GSF
G4061
περιτομῆς (peritomes)
omskärelse
[the] circumcision,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4561
σαρκὶ (sarki)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5499
χειροποιήτου, (cheiropoietoy,)
handgjort
made by hands —
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)