Andra Korintierbrevet 9:4

Annars får vi – för att inte säga ni – stå där och skämmas när makedonierna som kommer med mig [på Paulus tredje resa till Korint, se 2 Kor 13:1] ser att ni är oförberedda trots vårt förtroende för er.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μή   πως   ἐὰν   ἔλθωσιν   σὺν   ἐμοὶ   Μακεδόνες   καὶ   εὕρωσιν   ὑμᾶς   ἀπαρασκευάστους,   καταισχυνθῶμεν   ἡμεῖς,   ἵνα   μὴ   λέγω   ὑμεῖς,   ἐν   τῇ   ὑποστάσει   ταύτῃ  

Textus Receptus (TR)

μή   πως   ἐὰν   ἔλθωσιν   σὺν   ἐμοὶ   Μακεδόνες   καὶ   εὕρωσιν   ὑμᾶς   ἀπαρασκευάστους,   καταισχυνθῶμεν   ἡμεῖς,   ἵνα   μὴ   λέγω   ὑμεῖς,   ἐν   τῇ   ὑποστάσει   ταύτῃ   τῆς   καυχήσεως.  

Grundtextkommentarer

NA har 21 ord, TR har 22 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3361
μή (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
lest
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4458
πως (pos)
hur som helst
perhaps
Partikel Partikel
PRT
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G2064
ἔλθωσιν (elthosin)
anlända, komma, gå
shall come
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G4862
σὺν (syn)
med, tillsammans
with
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἐμοὶ (emoi)
mig
me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G3110
Μακεδόνες (Makedones)
makedonier
Macedonians
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
Plats (plats)
N-NPM-LG
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2147
εὕρωσιν (eyrosin)
finna, befinnas vara
shall find
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G0532
ἀπαρασκευάστους, (aparaskeyastoys,)
oförberedd
unprepared,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2617
καταισχυνθῶμεν (kataischynthomen)
skämmas, förödmjuka, vanära
shall be put to shame
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-APS-1P
G1473
ἡμεῖς, (emeis,)
oss
we —
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3004
λέγω (lego)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
I may say
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-PAS-1S
G4771
ὑμεῖς, (ymeis,)
du, ni, er
you —
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. andra person nominativ pluralis
P-2NP
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5287
ὑποστάσει (ypostasei)
visshet, försäkran, ett bevis
confidence
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3778
ταύτῃ (tayte)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
D-DSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)