Andra Korintierbrevet 2:4

[Paulus gladde sig inte över att behöva gå tillrätta med församlingen i Korint.] Det var i djup nöd (med mycket smärta och sorg) med ångest i hjärtat och med många tårar som jag skrev till er. Jag ville inte göra er sorgsna, målet var att ni skulle förstå vilken överflödande kärlek [som är osjälvisk och utgivande] jag ständigt har för er.
[Paulus ger fyra motiv till sitt brev: Ge glädje, se 2 Kor 2:3. Visa sin kärlek, se 2 Kor 2:4; 3:2; 12:15; 1 Kor 16:24. Pröva deras trofasthet, se 2 Kor 2:9. Visa hur han bryr sig om dem, se 2 Kor 7:11–12.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἐκ   γὰρ   πολλῆς   θλίψεως   καὶ   συνοχῆς   καρδίας   ἔγραψα   ὑμῖν   διὰ   πολλῶν   δακρύων,   οὐχ   ἵνα   λυπηθῆτε,   ἀλλὰ   τὴν   ἀγάπην   ἵνα   γνῶτε   ἣν   ἔχω   περισσοτέρως   εἰς   ὑμᾶς.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 25 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
Out of
Preposition Preposition
PREP
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G4183
πολλῆς (polles)
många, mycket, stor
much
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G2347
θλίψεως (thlipseos)
lidande, ångest, förföljelse
affliction
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4928
συνοχῆς (synoches)
ångest
anguish
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2588
καρδίας (kardias)
hjärta
of heart
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1125
ἔγραψα (egrapsa)
skriva
I wrote
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G4183
πολλῶν (pollon)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
A-GPN
G1144
δακρύων, (dakryon,)
tår
tears,
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G3756
οὐχ (oych)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3076
λυπηθῆτε, (lypethete,)
bli bedrövad, gripas av sorg, bli s ...
you may be grieved,
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-APS-2P
G0235
ἀλλὰ (alla)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0026
ἀγάπην (agapen)
kärlek, osjälvisk och utgivande
love
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. konjunktion
CONJ
G1097
γνῶτε (gnote)
känna, förstå
you may know
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-2AAS-2P
G3739
ἣν (en)
vem
that
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis femininum
R-ASF
G2192
ἔχω (echo)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
I have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G4056
περισσοτέρως (perissoteros)
ännu mer
more abundantly
Adverb Adverb
ADV
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
toward
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς.¶ (ymas.)
du, ni, er
you.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)