Andra Korintierbrevet 2:3

Jag skrev som jag gjorde [i tidigare brev, troligen ett "tårarnas brev" som skrevs efter Första Korintierbrevet] för att inte behöva komma och få sorg av dem som skulle ge mig glädje, för jag litade på att min glädje är allas er glädje.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἔγραψα   τοῦτο   αὐτό,   ἵνα   μὴ   ἐλθὼν   λύπην   σχῶ   ἀφ᾽   ὧν   ἔδει   με   χαίρειν   πεποιθὼς   ἐπὶ   πάντας   ὑμᾶς   ὅτι   ἡ   ἐμὴ   χαρὰ   πάντων   ὑμῶν   ἐστιν.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἔγραψα   ὑμῖν   τοῦτο   αὐτό,   ἵνα   μὴ   ἐλθὼν   λύπην   σχῶ   ἀφ᾽   ὧν   ἔδει   με   χαίρειν   πεποιθὼς   ἐπὶ   πάντας   ὑμᾶς   ὅτι   ἡ   ἐμὴ   χαρὰ   πάντων   ὑμῶν   ἐστιν.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 25 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1125
ἔγραψα (egrapsa)
skriva
I wrote
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G0846
αὐτό, (ayto,)
honom, dem, henne, den, det
same thing,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
P-ASN
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not,
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2064
ἐλθὼν (elthon)
anlända, komma, gå
having come,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G3077
λύπην (lypen)
sorg, vånda
grief
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2192
σχῶ (scho)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
I may have
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-2AAS-1S
G0575
ἀφ᾽ (aph)
från, av, ut ur, för, på, i
from [those]
Preposition Preposition
PREP
G3739
ὧν (on)
vem
of whom
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
R-GPM
G1163
ἔδει (edei)
måste, borde
it was necessary
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1473
με (me)
mig
me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G5463
χαίρειν (chairein)
glädja sig
to rejoice,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3982
πεποιθὼς (pepoithos)
övertala, bli övertygad
having trusted
VERB Verb
2:a perf. aktiv part. andra perfekt aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2RAP-NSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντας (pantas)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1699
ἐμὴ (eme)
min, mitt, mina
my
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. första person nominativ singularis femininum
S-1SNSF
G5479
χαρὰ (chara)
glädje, fröjd
joy
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3956
πάντων (panton)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
of all
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G1510
ἐστιν. (estin.)
är
is.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)