Första Korintierbrevet 3:13

så ska vars och ens arbete synliggöras (öppet visa sig vad det är gjort av). För den dagen kommer att visa det, eftersom den uppenbaras i eld, och elden ska pröva kvaliteten (testa vad som är äkta och har verkligt värde) hos det som varje människa har gjort. [Det är inte mängden arbete utan kvaliteten som bedöms.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἑκάστου   τὸ   ἔργον   φανερὸν   γενήσεται·   ἡ   γὰρ   ἡμέρα   δηλώσει,   ὅτι   ἐν   πυρὶ   ἀποκαλύπτεται,   καὶ   ἑκάστου   τὸ   ἔργον   ὁποῖόν   ἐστιν   τὸ   πῦρ   αὐτὸ   δοκιμάσει.  

Textus Receptus (TR)

ἑκάστου   τὸ   ἔργον   φανερὸν   γενήσεται·   ἡ   γὰρ   ἡμέρα   δηλώσει,   ὅτι   ἐν   πυρὶ   ἀποκαλύπτεται,   καὶ   ἑκάστου   τὸ   ἔργον   ὁποῖόν   ἐστιν   τὸ   πῦρ   αὐτὸ   δοκιμάσει.  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, TR har 23 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1538
ἑκάστου (ekastoy)
var och en, alla, varje
of each
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
A-GSM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G2041
ἔργον (ergon)
gärning, handling, verk
work
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G5318
φανερὸν (phaneron)
offentligt
manifest
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G1096
γενήσεται· (genesetai.)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
will become;
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρα (emera)
dag, daglig
day
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1213
δηλώσει, (delosei,)
berättats för, synliggöra, ge till ...
will disclose [it],
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4442
πυρὶ (pyri)
eld
fire
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G0601
ἀποκαλύπτεται, (apokalyptetai,)
uppenbara
it is revealed;
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1538
ἑκάστου (ekastoy)
var och en, alla, varje
of each
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
A-GSM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G2041
ἔργον (ergon)
gärning, handling, verk
work,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G3697
ὁποῖόν (opoion)
vilken, hurdan, som
what sort
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
I-NSN
G1510
ἐστιν (estin)
är
it is,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G4442
πῦρ (pyr)
eld
fire
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G0846
αὐτὸ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
itself
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
P-NSN
G1381
δοκιμάσει. (dokimasei.)
pröva, avgöra, utvärdera
will prove.
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)