Första Korintierbrevet 16:7

Jag vill inte besöka er nu på genomresa, för jag hoppas kunna stanna hos er en tid om Herren tillåter.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὐ   θέλω   γὰρ   ὑμᾶς   ἄρτι   ἐν   παρόδῳ   ἰδεῖν·   ἐλπίζω   γὰρ   χρόνον   τινὰ   ἐπιμεῖναι   πρὸς   ὑμᾶς,   ἐὰν   ὁ   κύριος   ἐπιτρέψῃ.  

Textus Receptus (TR)

οὐ   θέλω   γὰρ   ὑμᾶς   ἄρτι   ἐν   παρόδῳ   ἰδεῖν·   ἐλπίζω   γὰρ   χρόνον   τινὰ   ἐπιμεῖναι   πρὸς   ὑμᾶς,   ἐὰν   ὁ   κύριος   ἐπιτρέψῃ.  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, NA har 19 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3756
οὐ (oy)
inte
Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2309
θέλω (thelo)
vilja, önska
I want
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G0737
ἄρτι (arti)
nu
now
Adverb Adverb
ADV
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3938
παρόδῳ (parodo)
genomresa
passing
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1492
ἰδεῖν· (idein.)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
to see;
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G1679
ἐλπίζω (elpizo)
hoppas på
I hope
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G5550
χρόνον (chronon)
tid
a time
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5100
τινὰ (tina)
något, någon, några
certain
Obestämt pron. Obestämt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
X-ASM
G1961
ἐπιμεῖναι (epimeinai)
stanna, bli kvar i, fortsätta, leva ...
to remain
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G4314
πρὸς (pros)
till
with
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς, (ymas,)
du, ni, er
you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2962
κύριος (kyrios)
Herren, herre
Lord
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2010
ἐπιτρέψῃ. (epitrepse.)
tillåta, ge lov, låta
shall permit.
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)