Första Korintierbrevet 11:25

På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sa:
"Denna bägare är det nya (oförstörda, bättre) förbundet i (genom) mitt blod.
Var gång ni dricker av den, gör det för att minnas mig."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὡσαύτως   καὶ   τὸ   ποτήριον   μετὰ   τὸ   δειπνῆσαι   λέγων·   τοῦτο   τὸ   ποτήριον   ἡ   καινὴ   διαθήκη   ἐστὶν   ἐν   τῷ   ἐμῷ   αἵματι·   τοῦτο   ποιεῖτε,   ὁσάκις   ἐὰν   πίνητε,   εἰς   τὴν   ἐμὴν   ἀνάμνησιν.  

Textus Receptus (TR)

ὡσαύτως   καὶ   τὸ   ποτήριον   μετὰ   τὸ   δειπνῆσαι   λέγων·   τοῦτο   τὸ   ποτήριον   ἡ   καινὴ   διαθήκη   ἐστὶν   ἐν   τῷ   ἐμῷ   αἵματι·   τοῦτο   ποιεῖτε,   ὁσάκις   ἐὰν   πίνητε,   εἰς   τὴν   ἐμὴν   ἀνάμνησιν.  

Grundtextkommentarer

TR har 27 ord, NA har 28 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5615
ὡσαύτως (osaytos)
likadant
Likewise
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4221
ποτήριον (poterion)
bägare
cup,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
after
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G1172
δειπνῆσαι (deipnesai)
äta
having supped,
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3004
λέγων· (legon.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
This
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
D-NSN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G4221
ποτήριον (poterion)
bägare
cup
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G2537
καινὴ (kaine)
ny
new
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1242
διαθήκη (diatheke)
förbund, testamente, bestämmelse
covenant
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1510
ἐστὶν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G1699
ἐμῷ (emo)
min, mitt, mina
My
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. neut. första person dativ singularis neutrum
S-1SDSN
G0129
αἵματι· (aimati.)
blod
blood;
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
D-ASN
G4160
ποιεῖτε, (poieite,)
göra
do perform,
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G3740
ὁσάκις (osakis)
så ofta, varje gång
as often as
Konj. Konjunktion
CONJ
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
when
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G4095
πίνητε, (pinete,)
dricka
you shall drink [it],
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-PAS-2P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1699
ἐμὴν (emen)
min, mitt, mina
of Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis femininum
S-1SASF
G0364
ἀνάμνησιν. (anamnesin.)
påminnelse, minne
remembrance.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)