Romarbrevet 3:20

För genom laggärningar [genom att hålla alla bud i Torah] kan inget kött bli rättfärdigt [kan ingen människa ha det rätt ställt med Gud]. [Det var heller aldrig syftet med Torah.] Vad som ges genom undervisningen (gr. nomos) [Moseböckerna] är insikt (fullständig förståelse) om synd.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

διότι   ἐξ   ἔργων   νόμου   οὐ   δικαιωθήσεται   πᾶσα   σὰρξ   ἐνώπιον   αὐτοῦ·   διὰ   γὰρ   νόμου   ἐπίγνωσις   ἁμαρτίας.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 15 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1360
διότι (dioti)
eftersom, för att, därför att, för ...
Therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G1537
ἐξ (ex)
av, från, ut ur, med, på
by
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργων (ergon)
gärning, handling, verk
works
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G3551
νόμου (nomoy)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
of [the] Law
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1344
δικαιωθήσεται (dikaiothesetai)
fått rätt, frias, förklaras rättfär ...
will be justified
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G3956
πᾶσα (pasa)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
any
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G4561
σὰρξ (sarx)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1799
ἐνώπιον (enopion)
före, inför, i närvaro av
before
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ· (aytoy.)
mot honom
Him;
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G3551
νόμου (nomoy)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
[the] Law
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1922
ἐπίγνωσις (epignosis)
kunskap, insikt, förståelse
[is] knowledge
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G0266
ἁμαρτίας. (amartias.)
synd, syndig handling
of sin.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)