Romarbrevet 16:5

Hälsa också församlingen [som träffas] i deras hus.
[Det gifta paret Aquila och Priscilla nämns alltid tillsammans. Fyra av sex gånger nämns frun, Priscilla, först. I Apostlagärningarna kallas hon Priscilla, medan Paulus alltid använder hennes formella namn Prisca. Paulus träffade Aquila och Priscilla när han kom till Korint under sin andra missionsresa och arbetade tillsammans med dem som tältmakare, se Apg 18:2–3. Paret hade tvingats fly från Rom eftersom kejsar Claudius fördrev alla judar därifrån omkring 49 e.Kr. De följde med Paulus när han lämnade Korint, men stannade kvar i Efesos, se Apg 18:19. Där fick de undervisa Apollos, se Apg 18:26. De fanns också kvar där under Paulus tredje resa, eftersom de sänder med hälsningar till de kristna i Korint i brevet som Paulus skriver från Efesos, se 1 Kor 16:19. Kort efter det måste de ha återvänt till Rom.]
Hälsa min älskade broder Epenetus,
som var den första (förstlingsfrukten) som kom till den Smorde (Messias, Kristus)
i den romerska provinsen Asien [där Efesos var huvudstad].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   τὴν   κατ᾽   οἶκον   αὐτῶν   ἐκκλησίαν.¶   ἀσπάσασθε   Ἐπαίνετον   τὸν   ἀγαπητόν   μου,   ὅς   ἐστιν   ἀπαρχὴ   τῆς   Ἀσίας   εἰς   Χριστόν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   τὴν   κατ᾽   οἶκον   αὐτῶν   ἐκκλησίαν.¶   ἀσπάσασθε   Ἐπαίνετον   τὸν   ἀγαπητόν   μου,   ὅς   ἐστιν   ἀπαρχὴ   τῆς   Ἀσίας   εἰς   Χριστόν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, TR har 18 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2596
κατ᾽ (kat)
i enlighet med
at
Preposition Preposition
PREP
G3624
οἶκον (oikon)
hus, hem, familj
house
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0846
αὐτῶν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
their
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G1577
ἐκκλησίαν.¶ (ekklesian.)
församling, kyrka, folksamling, fol ...
church.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0782
ἀσπάσασθε (aspasasthe)
hälsa
do greet
VERB Verb
aorist medium imp. aorist medium-deponent imperativ
pl. andra person pluralis
V-ADM-2P
G1866
Ἐπαίνετον (Epaineton)
Epenetus
Epenetus,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G0027
ἀγαπητόν (agapeton)
älskad
beloved
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G1473
μου, (moy,)
av mig
of me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis
P-1GS
G3739
ὅς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0536
ἀπαρχὴ (aparche)
förstlingsfrukt
a firstfruit
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G0773
Ἀσίας (Asias)
Asien
of Asia
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
Plats (plats)
N-GSF-L
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστόν.¶ (Christon.)
den Smorde, Kristus
Christ.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-ASM-T

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)