Apostlagärningarna 9:39

Petrus stod upp och gick genast med dem. När han kom fram förde de honom upp på övervåningen. Alla änkorna stod runt omkring honom och visade gråtande alla de skjortor (tunikor) och andra kläder som Dorkas hade gjort medan hon ännu var ibland dem.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἀναστὰς   δὲ   Πέτρος   συνῆλθεν   αὐτοῖς·   ὃν   παραγενόμενον   ἀνήγαγον   εἰς   τὸ   ὑπερῷον,   καὶ   παρέστησαν   αὐτῷ   πᾶσαι   αἱ   χῆραι   κλαίουσαι   καὶ   ἐπιδεικνύμεναι   χιτῶνας   καὶ   ἱμάτια   ὅσα   ἐποίει   μετ᾽   αὐτῶν   οὖσα   ἡ   Δορκάς.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 30 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0450
ἀναστὰς (anastas)
stå upp, uppstå, resa sig upp
Having risen up
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then,
Konj. konjunktion
CONJ
G4074
Πέτρος (Petros)
Petrus, liten sten, flintsten
Peter
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G4905
συνῆλθεν (synelthen)
komma tillsammans
went with
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
med dem
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G3739
ὃν (on)
vem, vilken, vad, det
who
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
R-ASM
G3854
παραγενόμενον (paragenomenon)
komma, träda fram
having arrived,
VERB Verb
2:a aorist deponent part. andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-2ADP-ASM
G0321
ἀνήγαγον (anegagon)
föra, leda, ta med, segla
brought [him]
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G5253
ὑπερῷον, (yperoon,)
övervåning
upper room.
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3936
παρέστησαν (parestesan)
stå bredvid
stood by
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G0846
αὐτῷ (ayto)
efter honom
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G3956
πᾶσαι (pasai)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
A-NPF
G3588
αἱ (ai)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis femininum
T-NPF
G5503
χῆραι (cherai)
änka
widows,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
A-NPF
G2799
κλαίουσαι (klaioysai)
gråta, sörja
weeping
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-PAP-NPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1925
ἐπιδεικνύμεναι (epideiknymenai)
visa
showing
VERB Verb
pres. medium part. presens medium particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-PMP-NPF
G5509
χιτῶνας (chitonas)
tunika
[the] tunics
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2440
ἱμάτια (imatia)
plagg, kläder, dräkt, mantel
garments
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3745
ὅσα (osa)
så länge
how much
Korrelativt pron. Korrelativt Pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
K-APN
G4160
ἐποίει (epoiei)
göra
was making
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3326
μετ᾽ (met)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν (ayton)
av det
them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis femininum
P-GPF
G1510
οὖσα (oysa)
är
being,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1393
Δορκάς. (Dorkas.)
Dorkas
Dorcas.
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Person (person)
N-NSF-P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)