Apostlagärningarna 9:33

Där träffade han en man vid namn Aineas. [Ett grekiskt namn som betyder "prisad" och "lovordad".] Han var förlamad och sängliggande sedan åtta år tillbaka. [Den grekiska texten kan också översättas "från åtta års ålder."]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εὗρεν   δὲ   ἐκεῖ   ἄνθρωπόν   τινα   ὀνόματι   Αἰνέαν   ἐξ   ἐτῶν   ὀκτὼ   κατακείμενον   ἐπὶ   κραβάττου   ὃς   ἦν   παραλελυμένος.  

Textus Receptus (TR)

εὗρεν   δὲ   ἐκεῖ   ἄνθρωπόν   τινα   ὀνόματι   Αἰνέαν   ἐξ   ἐτῶν   ὀκτὼ   κατακείμενον   ἐπὶ   κραβάττου   ὃς   ἦν   παραλελυμένος.  

Grundtextkommentarer

TR har 15 ord, NA har 16 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2147
εὗρεν (eyren)
finna, befinnas vara
He found
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G1563
ἐκεῖ (ekei)
där, dit
there
Adverb Adverb
ADV
G0444
ἄνθρωπόν (anthropon)
människa
a man
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5100
τινα (tina)
något, någon, några
certain,
Obestämt pron. Obestämt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
X-ASM
G3686
ὀνόματι (onomati)
namn
named
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G0132
Αἰνέαν (Ainean)
Aineas
Aeneas,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G1537
ἐξ (ex)
av, från, ut ur, med, på
for
Preposition Preposition
PREP
G2094
ἐτῶν (eton)
år
years
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G3638
ὀκτὼ (okto)
åtta
eight
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
Nummer Nummer
A-GPN-NUI
G2621
κατακείμενον (katakeimenon)
ligga, ligga till bords, sängliggan ...
lying
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PNP-ASM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G2895
κραβάττου (krabattoy)
bädd, bår
a bed,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3739
ὃς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1510
ἦν (en)
är
was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3886
παραλελυμένος. (paralelymenos.)
vara förlamad
paralyzed.
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-RPP-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)