Apostlagärningarna 26:31

och när de hade kommit ut sa de till varandra: "Den mannen gör inte något som förtjänar död eller fängelse."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἀναχωρήσαντες   ἐλάλουν   πρὸς   ἀλλήλους   λέγοντες   ὅτι   οὐδὲν   θανάτου   ἢ   δεσμῶν   ἄξιόν   τι   πράσσει   ὁ   ἄνθρωπος   οὗτος.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἀναχωρήσαντες   ἐλάλουν   πρὸς   ἀλλήλους   λέγοντες   ὅτι   οὐδὲν   θανάτου   ἢ   δεσμῶν   ἄξιόν   τι   πράσσει   ὁ   ἄνθρωπος   οὗτος.  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, TR har 17 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0402
ἀναχωρήσαντες (anachoresantes)
avresa, ge sig av, dra sig undan, å ...
having withdrawn,
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G2980
ἐλάλουν (elaloyn)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
they were speaking
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G0240
ἀλλήλους (alleloys)
varandra
one another
Reciprokt pron. Reciprokt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
C-APM
G3004
λέγοντες (legontes)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G3762
οὐδὲν (oyden)
ingen, inget
Nothing
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
Nominativ nominativ
A-ASN-N
G2288
θανάτου (thanatoy)
död
of death
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2228
(e)
eller, än, antingen, annars, inte h ...
or
Konj. konjunktion
CONJ
G1199
δεσμῶν (desmon)
bojor
of chains
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G0514
ἄξιόν (axion)
värdig, tillhör, överensstämmer med ...
worthy
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G5100
τι (ti)
något, någon, några
any
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
X-ASN
G4238
πράσσει (prassei)
göra, utföra
is doing
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
människa
man
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3778
οὗτος. (oytos.)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)