Apostlagärningarna 25:24

Festus sa: "Kung Agrippa, och alla ni andra församlade herrar, framför er ser ni den man som är orsak till att hela det judiska folket vänt sig till mig, både i Jerusalem och här, och högljutt krävt att han inte ska få leva längre.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καί   φησιν   ὁ   Φῆστος·   Ἀγρίππα   βασιλεῦ   καὶ   πάντες   οἱ   συμπαρόντες   ἡμῖν   ἄνδρες,   θεωρεῖτε   τοῦτον   περὶ   οὗ   ἅπαν   τὸ   πλῆθος   τῶν   Ἰουδαίων   ἐνέτυχόν   μοι   ἔν   τε   Ἱεροσολύμοις   καὶ   ἐνθάδε   βοῶντες   μὴ   δεῖν   αὐτὸν   ζῆν   μηκέτι.  

Textus Receptus (TR)

Καί   φησιν   ὁ   Φῆστος·   Ἀγρίππα   βασιλεῦ   καὶ   πάντες   οἱ   συμπαρόντες   ἡμῖν   ἄνδρες,   θεωρεῖτε   τοῦτον   περὶ   οὗ   ἅπαν   τὸ   πλῆθος   τῶν   Ἰουδαίων   ἐνέτυχόν   μοι   ἔν   τε   Ἱεροσολύμοις   καὶ   ἐνθάδε   βοῶντες   μὴ   δεῖν   αὐτὸν   ζῆν   μηκέτι.  

Grundtextkommentarer

TR har 32 ord, NA har 34 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
Καί (Kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G5346
φησιν (phesin)
upplysa, bekräfta, ge en order, säg ...
says
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5347
Φῆστος· (Phestos.)
Festus
Festus,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G0067
Ἀγρίππα (Agrippa)
Agrippa
Agrippa
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
Person (person)
N-VSM-P
G0935
βασιλεῦ (basiley)
kung, judarnas kung, Israels kung
King,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3956
πάντες (pantes)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
A-VPM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
you who [are]
Bestämd artikel Bestämd artikel
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
T-VPM
G4840
συμπαρόντες (symparontes)
vara församlade, vara närvarande
being present with
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
V-PAP-VPM
G1473
ἡμῖν (emin)
oss
us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G0435
ἄνδρες, (andres,)
man, make
men,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G2334
θεωρεῖτε (theoreite)
se, förstå
you see
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G3778
τοῦτον (toyton)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this one,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
D-ASM
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem, vilken, vad, det
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
R-GSM
G0537
ἅπαν (apan)
allt, allting, hela, allihop
all
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G4128
πλῆθος (plethos)
skara, folkmassa, stort antal
multitude
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G2453
Ἰουδαίων (Ioydaion)
judisk, jude
Jews
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
Person (person)
A-GPM-PG
G1793
ἐνέτυχόν (enetychon)
vädja, vända sig till
they pleaded
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G1473
μοι (moi)
mig
with me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G1722
ἔν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
both
Konj. konjunktion
CONJ
G2414
Ἱεροσολύμοις (Ierosolymois)
Jerusalem
Jerusalem
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis Neutrum
Plats (plats)
N-DPN-L
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1759
ἐνθάδε (enthade)
här, hit, där
here,
Adverb Adverb
ADV
G0994
βοῶντες (boontes)
ropa
crying [that]
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1163
δεῖν (dein)
måste, borde
needing
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
of him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2198
ζῆν (zen)
leva, levande
to live
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3371
μηκέτι. (meketi.)
inte längre, aldrig mer, inte, adri ...
no longer.
Adverb Adverb
Nominativ nominativ
ADV-N

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)