Apostlagärningarna 24:24

Några dagar senare [efter rättegången] kom Felix tillsammans med sin hustru Drusilla, som var judinna. Han lät hämta Paulus och hörde honom tala om tron på den Smorde (Messias, Kristus) Jesus.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Μετὰ   δὲ   ἡμέρας   τινὰς   παραγενόμενος   ὁ   Φῆλιξ   σὺν   Δρουσίλλῃ   τῇ   ἰδίᾳ   γυναικὶ   οὔσῃ   Ἰουδαίᾳ   μετεπέμψατο   τὸν   Παῦλον   καὶ   ἤκουσεν   αὐτοῦ   περὶ   τῆς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   πίστεως.  

Textus Receptus (TR)

Μετὰ   δὲ   ἡμέρας   τινὰς   παραγενόμενος   ὁ   Φῆλιξ   σὺν   Δρουσίλλῃ   τῇ   ἰδίᾳ   γυναικὶ   αὐτοῦ   οὔσῃ   Ἰουδαίᾳ   μετεπέμψατο   τὸν   Παῦλον   καὶ   ἤκουσεν   αὐτοῦ   περὶ   τῆς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   πίστεως.  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, TR har 26 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3326
Μετὰ (Meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
After
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρας (emeras)
dag, daglig
days
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G5100
τινὰς (tinas)
något, någon, några
some,
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
X-APF
G3854
παραγενόμενος (paragenomenos)
komma
having arrived
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5344
Φῆλιξ (Phelix)
Felix
Felix
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G4862
σὺν (syn)
med, tillsammans
with
Preposition Preposition
PREP
G1409
Δρουσίλλῃ (Droysille)
Drusilla
Drusilla,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
Person (person)
N-DSF-P
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2398
ἰδίᾳ (idia)
ens egen, privat, personlig
own
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
A-DSF
G1135
γυναικὶ (gynaiki)
kvinna, hustru
wife,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1510
οὔσῃ (oyse)
är
being
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ sing. dativ singularis femininum
V-PAP-DSF
G2453
Ἰουδαίᾳ (Ioydaia)
judisk, jude
a Jewess,
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
Person (person)
A-DSF-PG
G3343
μετεπέμψατο (metepempsato)
skicka efter
he sent for
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium indikativ
sing. tredje person singularis
V-AMI-3S
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3972
Παῦλον (Paylon)
Paulus
Paul
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0191
ἤκουσεν (ekoysen)
höra, lyssna
heard
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
in
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστὸν (Christon)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-ASM-T
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G4102
πίστεως. (pisteos.)
tro, tillit, trofasthet
faith.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)