Apostlagärningarna 24:10

Ståthållaren [sa ingenting själv, utan] gav nu tecken åt Paulus att tala, och han svarade:
"Eftersom jag vet att du i många år har varit domare för detta folk, försvarar jag min sak med tillförsikt.
[På samma sätt som Tertullus öppnar Paulus sitt tal med en captatio benevolentiae, dock är den mer sanningsenlig utan överdrifter.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἀπεκρίθη   τε   ὁ   Παῦλος,   νεύσαντος   αὐτῷ   τοῦ   ἡγεμόνος   λέγειν·   ἐκ   πολλῶν   ἐτῶν   ὄντα   σε   κριτὴν   τῷ   ἔθνει   τούτῳ   ἐπιστάμενος   εὐθύμως   τὰ   περὶ   ἐμαυτοῦ   ἀπολογοῦμαι·  

Textus Receptus (TR)

Ἀπεκρίθη   τε   ὁ   Παῦλος,   νεύσαντος   αὐτῷ   τοῦ   ἡγεμόνος   λέγειν·   ἐκ   πολλῶν   ἐτῶν   ὄντα   σε   κριτὴν   τῷ   ἔθνει   τούτῳ   ἐπιστάμενος   εὐθύμως   τὰ   περὶ   ἐμαυτοῦ   ἀπολογοῦμαι·  

Grundtextkommentarer

TR har 23 ord, TR har 24 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0611
Ἀπεκρίθη (Apekrithe)
svara
Answered
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
then
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3972
Παῦλος, (Paylos,)
Paulus
Paul,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3506
νεύσαντος (neysantos)
ge tecken
when was signalling
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-AAP-GSM
G0846
αὐτῷ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
to him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2232
ἡγεμόνος (egemonos)
landshövding
governor
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3004
λέγειν· (legein.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
to speak:
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
For
Preposition Preposition
PREP
G4183
πολλῶν (pollon)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
A-GPN
G2094
ἐτῶν (eton)
år
years,
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G1510
ὄντα (onta)
är
as being
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G4771
σε (se)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. andra person ackusativ singularis
P-2AS
G2923
κριτὴν (kriten)
domare
judge
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G1484
ἔθνει (ethnei)
hedning, folk
to nation,
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G3778
τούτῳ (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
D-DSN
G1987
ἐπιστάμενος (epistamenos)
vet, förstå
knowing,
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PNP-NSM
G2115
εὐθύμως (eythymos)
ha tillförsikt, vara vid gott mod
cheerfully
Adverb Adverb
ADV-C
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
to the things
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G1683
ἐμαυτοῦ (emaytoy)
mig själv, mig
myself
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis maskulinum
F-1GSM
G0626
ἀπολογοῦμαι· (apologoymai.)
svara, svara för sig själv, försvar ...
I make a defense.
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-PNI-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)