Apostlagärningarna 21:25

Men när det gäller hedningar som kommit till tro, har vi skrivit [under apostlamötet, se Apg 15:20, 29] och bestämt att de ska hålla sig borta från kött offrat till avgudar, från blod, kött av kvävda djur och sexuell omoral."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

περὶ   δὲ   τῶν   πεπιστευκότων   ἐθνῶν   ἡμεῖς   ἐπεστείλαμεν   κρίναντες   φυλάσσεσθαι   αὐτοὺς   τό   τε   εἰδωλόθυτον   καὶ   αἷμα   καὶ   πνικτὸν   καὶ   πορνείαν.¶  

Textus Receptus (TR)

περὶ   δὲ   τῶν   πεπιστευκότων   ἐθνῶν   ἡμεῖς   ἐπεστείλαμεν   κρίναντες   μηδὲν   τοιοῦτον   τηρεῖν   αὐτούς   εἰ   μὴ   φυλάσσεσθαι   αὐτοὺς   τό   τε   εἰδωλόθυτον   καὶ   τὸ   αἷμα   καὶ   πνικτὸν   καὶ   πορνείαν.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 26 (+7).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
Concerning
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
T-GPN
G4100
πεπιστευκότων (pepisteykoton)
tro, lita på
having believed
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
genitiv pl. Neutrum genitiv pluralis Neutrum
V-RAP-GPN
G1484
ἐθνῶν (ethnon)
hedning, folk
of the Gentiles,
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G1473
ἡμεῖς (emeis)
oss
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G1989
ἐπεστείλαμεν (epesteilamen)
skriva
wrote to,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-AAI-1P
G2919
κρίναντες (krinantes)
döma, gå till rätta, avgöra
having adjudged
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G5442
φυλάσσεσθαι (phylassesthai)
vakta, hålla
to keep from
VERB Verb
pres. medium/passiv inf. presens medium eller passiv infinitiv
V-PEN
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G3588
τό (to)
–, den, det
the things
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
both
Konj. konjunktion
CONJ
G1494
εἰδωλόθυτον (eidolothyton)
avgudaoffer, offerkött
sacrificed to idols,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0129
αἷμα (aima)
blod
blood,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4156
πνικτὸν (pnikton)
kvävd
what is strangled,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4202
πορνείαν.¶ (porneian.)
otukt, sexuell omoral, äktenskapsbr ...
sexual immorality.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)