Apostlagärningarna 18:15

Men eftersom detta är tvistefrågor om ord och namn och er egen lag får ni ta hand om det själva. Jag tänker inte (har ingen vilja) att bli en domare i sådana frågor." [Frågan gällde om Jesus verkligen var den Messias som Skrifterna talade om.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰ   δὲ   ζητήματά   ἐστιν   περὶ   λόγου   καὶ   ὀνομάτων   καὶ   νόμου   τοῦ   καθ᾽   ὑμᾶς,   ὄψεσθε   αὐτοί·   κριτὴς   ἐγὼ   τούτων   οὐ   βούλομαι   εἶναι.  

Textus Receptus (TR)

εἰ   δὲ   ζητήματά   ἐστιν   περὶ   λόγου   καὶ   ὀνομάτων   καὶ   νόμου   τοῦ   καθ᾽   ὑμᾶς,   ὄψεσθε   αὐτοί·   κριτὴς   γὰρ   ἐγὼ   τούτων   οὐ   βούλομαι   εἶναι.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 21 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2213
ζητήματά (zetemata)
fråga
questions
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G1510
ἐστιν (estin)
är
it is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
about
Preposition Preposition
PREP
G3056
λόγου (logoy)
ord, resonemang
a word,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3686
ὀνομάτων (onomaton)
namn
names,
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3551
νόμου (nomoy)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
law
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2596
καθ᾽ (kath)
i enlighet med
in reference to
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς, (ymas,)
du, ni, er
your,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G3708
ὄψεσθε (opsesthe)
se
you will see
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-FDI-2P
G0846
αὐτοί· (aytoi.)
honom, dem, henne, den, det
[to it] yourselves;
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
P-NPM
G2923
κριτὴς (krites)
domare
a judge
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1473
ἐγὼ (ego)
jag
I
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. första person nominativ singularis
P-1NS
G3778
τούτων (toyton)
detta, denne, han, det samma, denne ...
of these things
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
D-GPN
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1014
βούλομαι (boylomai)
vilja, kräva
resolve
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-PNI-1S
G1510
εἶναι. (einai.)
är
to be.
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)