Apostlagärningarna 17:25

Inte heller kan man tjäna honom med människohänder som om han behövde något, det är ju han som själv ger liv och anda och allt till alla. [Det var vanligt att man ställde fram dyrbar mat och gåvor till sina avgudar.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὐδὲ   ὑπὸ   χειρῶν   ἀνθρωπίνων   θεραπεύεται   προσδεόμενός   τινος,   αὐτὸς   διδοὺς   πᾶσιν   ζωὴν   καὶ   πνοὴν   καὶ   τὰ   πάντα·  

Textus Receptus (TR)

οὐδὲ   ὑπὸ   χειρῶν   ἀνθρωπίνων   θεραπεύεται   προσδεόμενός   τινος,   αὐτὸς   διδοὺς   πᾶσιν   ζωὴν   καὶ   πνοὴν   καὶ   τὰ   πάντα·  

Grundtextkommentarer

TR har 13 ord, TR har 16 (+3).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3761
οὐδὲ (oyde)
inte heller
nor
Konj. konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G5259
ὑπὸ (ypo)
av
by
Preposition Preposition
PREP
G5495
χειρῶν (cheiron)
hand
hands
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G0442
ἀνθρωπίνων (anthropinon)
mänsklig
human
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
A-GPF
G2323
θεραπεύεται (therapeyetai)
hela, bota, tillbe
is He served,
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G4326
προσδεόμενός (prosdeomenos)
behöva
as needing
VERB Verb
pres. medium part. presens medium particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PMP-NSM
G5100
τινος, (tinos,)
något, någon, några
anything,
Obest. pron. Obestämt pronomen
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
X-GSN
G0846
αὐτὸς (aytos)
honom, dem, henne, den, det
Himself
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G1325
διδοὺς (didoys)
ge
giving
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3956
πᾶσιν (pasin)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
to all
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G2222
ζωὴν (zoen)
liv
life
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4157
πνοὴν (pnoen)
ande
breath,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G3956
πάντα· (panta.)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all;
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)