Apostlagärningarna 13:15

Efter [den vanliga] läsningen av undervisningen [Moseböckerna – gr. nomos] och profeterna [som inledde samlingen i synagogan] skickade synagogföreståndarna ett meddelande [en förfrågan] till dem: "Män och bröder, om någon av er har ett uppmuntrande (uppbyggande) ord till folket, så säg det."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μετὰ   δὲ   τὴν   ἀνάγνωσιν   τοῦ   νόμου   καὶ   τῶν   προφητῶν   ἀπέστειλαν   οἱ   ἀρχισυνάγωγοι   πρὸς   αὐτοὺς   λέγοντες·   ἄνδρες   ἀδελφοί,   εἴ   τίς   ἐστιν   ἐν   ὑμῖν   λόγος   παρακλήσεως   πρὸς   τὸν   λαόν,   λέγετε.¶  

Textus Receptus (TR)

μετὰ   δὲ   τὴν   ἀνάγνωσιν   τοῦ   νόμου   καὶ   τῶν   προφητῶν   ἀπέστειλαν   οἱ   ἀρχισυνάγωγοι   πρὸς   αὐτοὺς   λέγοντες·   ἄνδρες   ἀδελφοί,   εἴ   τίς   ἐστιν   ἐν   ὑμῖν   λόγος   παρακλήσεως   πρὸς   τὸν   λαόν,   λέγετε.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 27 ord, TR har 28 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
After
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0320
ἀνάγνωσιν (anagnosin)
högläsning, föreläsning
reading
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G3551
νόμου (nomoy)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
law
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G4396
προφητῶν (propheton)
profet
Prophets,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G0649
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sända, utsända, skicka, skicka iväg ...
sent
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0752
ἀρχισυνάγωγοι (archisynagogoi)
synagogföreståndare
rulers of the synagogue
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G3004
λέγοντες· (legontes.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G0435
ἄνδρες (andres)
man, make
Men,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G1487
εἴ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5100
τίς (tis)
något, någon, några
any
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
är
there is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3056
λόγος (logos)
ord, resonemang
a word
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3874
παρακλήσεως (parakleseos)
tröst
of exhortation
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4314
πρὸς (pros)
till
toward
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2992
λαόν, (laon,)
folk
people,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3004
λέγετε.¶ (legete.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
do speak.
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)