Johannesevangeliet 11:54

Av den anledningen vandrade Jesus inte längre öppet bland de judiska invånarna, utan gick till en stad som hette Efraim, i en region som gränsar till öknen. Där stannade han med sina lärjungar.
[Eftersom Efraims stams område ligger norr om Jerusalem låg staden antagligen några mil nordost om Jerusalem vid gränsen mot öknen i öster. Många identifierar den med den gamla staden Ofra som omnämns i Jos 18:23, drygt två mil nordost om Jerusalem.]

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   οὖν   Ἰησοῦς   οὐκέτι   παρρησίᾳ   περιεπάτει   ἐν   τοῖς   Ἰουδαίοις,   ἀλλ᾽   ἀπῆλθεν   ἐκεῖθεν   εἰς   τὴν   χώραν   ἐγγὺς   τῆς   ἐρήμου   εἰς   Ἐφραὶμ   λεγομένην   πόλιν,   κἀκεῖ   ἔμεινεν   μετὰ   τῶν   μαθητῶν  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   οὖν   Ἰησοῦς   οὐκέτι   παρρησίᾳ   περιεπάτει   ἐν   τοῖς   Ἰουδαίοις,   ἀλλ᾽   ἀπῆλθεν   ἐκεῖθεν   εἰς   τὴν   χώραν   ἐγγὺς   τῆς   ἐρήμου   εἰς   Ἐφραὶμ   λεγομένην   πόλιν,   κἀκεῖ   ἔμεινεν   μετὰ   τῶν   μαθητῶν   αὐτοῦ.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 26 ord, TR har 27 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
(O)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
Therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3765
οὐκέτι (oyketi)
inte längre
no longer
Adverb Adverb
ADV
G3954
παρρησίᾳ (parrhesia)
öppet tal, frimodigt tal
publicly
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4043
περιεπάτει (periepatei)

was walking
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G2453
Ἰουδαίοις, (Ioydaiois,)
judisk, jude
Jews,
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
Person (person)
A-DPM-PG
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G0565
ἀπῆλθεν (apelthen)
gå, gå sin väg, gå iväg,
went away
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1564
ἐκεῖθεν (ekeithen)
därifrån
from there
Adverb Adverb
ADV
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G5561
χώραν (choran)
land
region
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1451
ἐγγὺς (ngys)
nära
near
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G2048
ἐρήμου (eremoy)
vildmark, ödemark, öken
wilderness,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G2187
Ἐφραὶμ (Ephraim)
Efraim
Ephraim
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Plats (plats)
N-ASM-L
G3004
λεγομένην (legomenen)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
being called
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis femininum
V-PPP-ASF
G4172
πόλιν, (polin,)
stad
a city.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2546
κἀκεῖ (kakei)
och där, där också
And there
Adverb Adverb
ADV
G3306
ἔμεινεν (emeinen)
stanna, bo, förbli
He stayed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3101
μαθητῶν (matheton)
lärjunge
disciples.
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)