Johannesevangeliet 11:55

Den judiska påskhögtiden var nära, och många från landsbygden gick upp till Jerusalem för att rena sig [göra sig ceremoniellt rena och redo för att kunna delta i högtiden].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Ἦν   δὲ   ἐγγὺς   τὸ   πάσχα   τῶν   Ἰουδαίων,   καὶ   ἀνέβησαν   πολλοὶ   εἰς   Ἱεροσόλυμα   ἐκ   τῆς   χώρας   πρὸ   τοῦ   πάσχα   ἵνα   ἁγνίσωσιν   ἑαυτούς.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1510
Ἦν (En)
är
Was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G1451
ἐγγὺς (ngys)
nära
near
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G3957
πάσχα (pascha)
påsk
Passover
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
Titel (titel)
N-NSN-T
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G2453
Ἰουδαίων, (Ioydaion,)
judisk, jude
Jews,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
Person (person)
A-GPM-PG
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0305
ἀνέβησαν (anebesan)
stiga upp, gå upp, resa sig upp, re ...
went up
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G4183
πολλοὶ (polloi)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G2414
Ἱεροσόλυμα (Ierosolyma)
Jerusalem
Jerusalem
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
Plats (plats)
N-APN-L
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G5561
χώρας (choras)
land
region
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4253
πρὸ (pro)
före
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
T-GSN
G3957
πάσχα (pascha)
påsk
Passover,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G0048
ἁγνίσωσιν (agnisosin)
rena, rena sig
they may purify
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-AAS-3P
G1438
ἑαυτούς. (eaytoys.)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
themselves.
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. pl. tredje person ackusativ pluralis maskulinum
F-3APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)