Lukasevangeliet 7:25

Nej, vad gick ni ut för att se? En man klädd i fina (lyxiga, mjuka) kläder? Nej, de med fina kläder brukar ju finnas i kungapalatsen.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλὰ   τί   ἐξήλθατε   ἰδεῖν;   ἄνθρωπον   ἐν   μαλακοῖς   ἱματίοις   ἠμφιεσμένον;   ἰδοὺ   οἱ   ἐν   ἱματισμῷ   ἐνδόξῳ   καὶ   τρυφῇ   ὑπάρχοντες   ἐν   τοῖς   βασιλείοις   εἰσίν.  

Textus Receptus (TR)

ἀλλὰ   τί   ἐξήλθατε   ἰδεῖν;   ἄνθρωπον   ἐν   μαλακοῖς   ἱματίοις   ἠμφιεσμένον;   ἰδοὺ   οἱ   ἐν   ἱματισμῷ   ἐνδόξῳ   καὶ   τρυφῇ   ὑπάρχοντες   ἐν   τοῖς   βασιλείοις   εἰσίν.  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, NA har 21 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0235
ἀλλὰ (alla)
men
But
Konj. Konjunktion
CONJ
G5101
τί (ti)
vad, vilken, vem
what
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
I-ASN
G1831
ἐξήλθατε (exelthate)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ...
have you gone out
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-2AAI-2P
G1492
ἰδεῖν; (idein;)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
to see?
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G0444
ἄνθρωπον (anthropon)
människa
A man
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3120
μαλακοῖς (malakois)
fina, mjuka, feminin man, catamit
fine
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
A-DPN
G2440
ἱματίοις (imatiois)
plagg, kläder, dräkt
clothing
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
N-DPN
G0294
ἠμφιεσμένον; (emphiesmenon;)
klä, iklä, ta på sig
arrayed?
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RPP-ASM
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
Behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2441
ἱματισμῷ (imatismo)
dräkt, kläder
clothing
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G1741
ἐνδόξῳ (endoxo)
underbara, fina, , härlig, aktade
splendid
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5172
τρυφῇ (tryphe)
delikat, mjuk, lyxigt leverne
in luxury
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5225
ὑπάρχοντες (yparchontes)
finns, bli ägd, börja under
living,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
T-DPN
G0933
βασιλείοις (basileiois)
kungapalats
palaces
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
A-DPN
G1510
εἰσίν. (eisin.)
är
are.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)