Lukasevangeliet 5:37

På samma sätt häller man inte färskt (nytt) vin
i gamla vinsäckar (lädersäckar).
Om man gjorde så skulle det färska (nya) vinet spränga sönder vinsäckarna [när det jäser],
och vinet skulle spillas ut och vinsäckarna skulle förstöras.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   οὐδεὶς   βάλλει   οἶνον   νέον   εἰς   ἀσκοὺς   παλαιούς·   εἰ   δὲ   μή   γε,   ῥήξει   ὁ   οἶνος   ὁ   νέος   τοὺς   ἀσκοὺς   καὶ   αὐτὸς   ἐκχυθήσεται,   καὶ   οἱ   ἀσκοὶ   ἀπολοῦνται·  

Textus Receptus (TR)

καὶ   οὐδεὶς   βάλλει   οἶνον   νέον   εἰς   ἀσκοὺς   παλαιούς·   εἰ   δὲ   μή   γε,   ῥήξει   ὁ   οἶνος   ὁ   νέος   τοὺς   ἀσκοὺς   καὶ   αὐτὸς   ἐκχυθήσεται,   καὶ   οἱ   ἀσκοὶ   ἀπολοῦνται·  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, NA har 26 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
ingen, inget
no one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Nominativ nominativ
A-NSM-N
G0906
βάλλει (ballei)
kasta, hälla, kasta ut
puts
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3631
οἶνον (oinon)
vin, vinpress
wine
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3501
νέον (neon)
nytt, yngre, yngre man, yngre kvinn ...
new
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G0779
ἀσκοὺς (askoys)
lädersäckar
wineskins
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G3820
παλαιούς· (palaioys.)
gammal, gammalt vin
old;
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μή (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1065
γε, (ge,)
ändå, likväl, utan tvivel
lest
Partikel Partikel
PRT
G4486
ῥήξει (rhexei)
göra sönder, bryta
will burst
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3631
οἶνος (oinos)
vin, vinpress
wine
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3501
νέος (neos)
nytt, yngre, yngre man, yngre kvinn ...
new
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0779
ἀσκοὺς (askoys)
lädersäckar
wineskins,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
honom, dem, henne, den, det
it
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G1632
ἐκχυθήσεται, (ekchythesetai,)
rinner ut, spilla, spilla ut, rinna ...
will be spilled out,
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0779
ἀσκοὶ (askoi)
lädersäckar
wineskins
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0622
ἀπολοῦνται· (apoloyntai.)
gå under, bli dödad, vara förlorad ...
will be destroyed.
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FMI-3P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)