Lukasevangeliet 2:37

och sedan varit änka i åttiofyra år. [Åttiofyra år kan antingen syfta på hennes nuvarande ålder eller tiden som änka, och då är hon över hundra år gammal. Oavsett stämmer beskrivningen i versen innan att hon var "mycket gammal".] Hon lämnade aldrig templet utan tillbad dag och natt med fastor och böner. [Hon tillbringade mycket tid i bön och fasta i kvinnornas förgård, var alltid med på den dagliga bönen klockan nio, tolv och tre, men även kvällsbönen, se Ps 134:1–2.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   αὐτὴ   χήρα   ἕως   ἐτῶν   ὀγδοήκοντα   τεσσάρων   ἣ   οὐκ   ἀφίστατο   τοῦ   ἱεροῦ   νηστείαις   καὶ   δεήσεσιν   λατρεύουσα   νύκτα   καὶ   ἡμέραν·  

Textus Receptus (TR)

καὶ   αὐτὴ   χήρα   ἕως   ἐτῶν   ὀγδοήκοντα   τεσσάρων   ἣ   οὐκ   ἀφίστατο   ἀπὸ   τοῦ   ἱεροῦ   νηστείαις   καὶ   δεήσεσιν   λατρεύουσα   νύκτα   καὶ   ἡμέραν·  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 19 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὴ (ayte)
honom, dem, henne, den, det
she
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
P-NSF
G5503
χήρα (chera)
änka
[was] a widow
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G2193
ἕως (eos)
till, förrän,
about
Preposition Preposition
PREP
G2094
ἐτῶν (eton)
år
years
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G3589
ὀγδοήκοντα (ogdoekonta)
åttio, 80
eighty [and]
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
Nummer Nummer
A-GPN-NUI
G5064
τεσσάρων (tessaron)
fyra, 4
four,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN
G3739
(e)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
R-NSF
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0868
ἀφίστατο (aphistato)
lämna, förleda till avfall
was departing
VERB Verb
imp. medium/passiv-dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-INI-3S
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
T-GSN
G2411
ἱεροῦ (ieroy)
helgedom, tempelområde, tempel
temple,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G3521
νηστείαις (nesteiais)
fasta
with fastings
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1162
δεήσεσιν (deesesin)
bön, åkallan
prayers
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G3000
λατρεύουσα (latreyoysa)
tjäna, dyrka, tillbe
serving
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF
G3571
νύκτα (nykta)
natt, midnatt
night
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2250
ἡμέραν· (emeran.)
dag, daglig
day.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)