Lukasevangeliet 12:54

Han sa också till folket: "När ni ser ett moln stiga i väster [över Medelhavet] säger ni genast att det blir regn, och det blir så.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἔλεγεν   δὲ   καὶ   τοῖς   ὄχλοις·   ὅταν   ἴδητε   τὴν   νεφέλην   ἀνατέλλουσαν   ἐπὶ   δυσμῶν,   εὐθέως   λέγετε   ὅτι   ὄμβρος   ἔρχεται,   καὶ   γίνεται   οὕτως.  

Textus Receptus (TR)

Ἔλεγεν   δὲ   καὶ   τοῖς   ὄχλοις·   ὅταν   ἴδητε   τὴν   νεφέλην   ἀνατέλλουσαν   ἐπὶ   δυσμῶν,   εὐθέως   λέγετε   ὅτι   ὄμβρος   ἔρχεται,   καὶ   γίνεται   οὕτως.  

Grundtextkommentarer

TR har 18 ord, NA har 20 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3004
Ἔλεγεν (Elegen)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
He was saying
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G3793
ὄχλοις· (ochlois.)
människor, skara, folkskara
crowds,
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G3752
ὅταν (otan)
när
When
Konj. Konjunktion
CONJ
G1492
ἴδητε (idete)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
you may see
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-2AAS-2P
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
a
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3507
νεφέλην (nephelen)
moln
cloud
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0393
ἀνατέλλουσαν (anatelloysan)
gå upp, uppstiga, framträda
rising up
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis femininum
V-PAP-ASF
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
from
Preposition Preposition
PREP
G1424
δυσμῶν, (dysmon,)
väster
[the] west,
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G2112
εὐθέως (eytheos)
genast, strax
immediately
Adverb Adverb
ADV
G3004
λέγετε (legete)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
you say
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. Konjunktion
CONJ
G3655
ὄμβρος (ombros)
regn
A shower
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2064
ἔρχεται, (erchetai,)
anlända, komma, gå
is coming,
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1096
γίνεται (ginetai)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
it happens
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G3779
οὕτως. (oytos.)
så, således, till och med så, på de ...
so.
Adverb Adverb
ADV

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)