Markusevangeliet 16:18

och de ska plocka upp (lyfta undan) ormar [bokstavligt ormar, eller bild av djävulen]. Om de dricker något dödligt, ska det inte skada dem, och när de lägger händerna på de sjuka (de som är helt utan styrka, svaga) ska dessa bli friska.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐν   ταῖς   χερσὶν   ὄφεις   ἀροῦσιν,   κἂν   θανάσιμόν   τι   πίωσιν,   οὐ   μὴ   αὐτοὺς   βλάψῃ,   ἐπὶ   ἀρρώστους   χεῖρας   ἐπιθήσουσιν   καὶ   καλῶς   ἕξουσιν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐν   ταῖς   χερσὶν   ὄφεις   ἀροῦσιν,   κἂν   θανάσιμόν   τι   πίωσιν,   οὐ   μὴ   αὐτοὺς   βλάψῃ,   ἐπὶ   ἀρρώστους   χεῖρας   ἐπιθήσουσιν   καὶ   καλῶς   ἕξουσιν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 21 (+5).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
their
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G5495
χερσὶν (chersin)
hand
hands
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G3789
ὄφεις (opheis)
orm
serpents
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G0142
ἀροῦσιν, (aroysin,)
ta upp, lyfta upp, plocka bort
they will take up;
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FAI-3P
G7000
κἂν (kan)
trots att, även om
and if
Adverb Adverb
ADV
G2286
θανάσιμόν (thanasimon)
dödligt
deadly
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G5100
τι (ti)
något, någon, några
anything
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
X-ASN
G4095
πίωσιν, (piosin,)
dricka
they shall drink,
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G3756
οὐ (oy)
inte
no
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
genom dem
them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G0984
βλάψῃ, (blapse,)
skada
it may hurt;
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G0732
ἀρρώστους (arrhostoys)
sjuka
[the] sick,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G5495
χεῖρας (cheiras)
hand
hands
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2007
ἐπιθήσουσιν (epithesoysin)
lägga på, lägga till
they will lay,
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FAI-3P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2573
καλῶς (kalos)
gott, god, skickligt
well
Adverb Adverb
ADV
G2192
ἕξουσιν.¶ (exoysin.)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
they will be.
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FAI-3P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)