Markusevangeliet 14:72

Omedelbart efter detta gol en tupp för andra gången. Då kom Petrus ihåg det som Jesus hade sagt till honom: "Innan tuppen hinner gala två gånger, ska du tre gånger förneka mig." Han bröt ihop under högljudd gråt [och gick ut, se Matt 26:75].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   εὐθὺς   ἐκ   δευτέρου   ἀλέκτωρ   ἐφώνησεν,   καὶ   ἀνεμνήσθη   ὁ   Πέτρος   τὸ   ῥῆμα   ὡς   εἶπεν   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς   ὅτι   πρὶν   ἀλέκτορα   φωνῆσαι   δίς,   τρίς   με   ἀπαρνήσῃ.   καὶ   ἐπιβαλὼν   ἔκλαιεν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   εὐθὺς   ἐκ   δευτέρου   ἀλέκτωρ   ἐφώνησεν,   καὶ   ἀνεμνήσθη   ὁ   Πέτρος   τὸ   ῥῆμα   ὡς   οὖ   εἶπεν   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς   ὅτι   πρὶν   ἀλέκτορα   φωνῆσαι   δίς,   τρίς   με   ἀπαρνήσῃ.   καὶ   ἐπιβαλὼν   ἔκλαιεν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, NA har 28 (+3).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2112
εὐθὺς (eythys)
genast, strax
immediately
Adverb Adverb
ADV
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
for
Preposition Preposition
PREP
G1208
δευτέρου (deyteroy)
den andre, andra gången
[the] second time
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
A-GSN
G0220
ἀλέκτωρ (alektor)
tupp
a rooster
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5455
ἐφώνησεν, (ephonesen,)
kalla
crowed.
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G0363
ἀνεμνήσθη (anemnesthe)
komma ihåg, påminnas om
remembered
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G4074
Πέτρος (Petros)
Petrus, liten sten, flintsten
Peter
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G4487
ῥῆμα (rhema)
ord, talat ord, uttalande, ordspråk ...
declaration
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G5613
ὡς (os)
som
that
Konj. konjunktion
CONJ
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
had said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
efter honom
to him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G4250
πρὶν (prin)
innan
Before
Adverb Adverb
ADV
G0220
ἀλέκτορα (alektora)
tupp
[the] rooster
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5455
φωνῆσαι (phonesai)
kalla
crowing,
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G1364
δίς, (dis,)
två gånger
twice
Adverb Adverb
ADV
G5151
τρίς (tris)
tre gånger
three times
Adverb Adverb
ADV
G1473
με (me)
mig
Me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G0533
ἀπαρνήσῃ. (aparnese.)
förneka
you will deny.
VERB Verb
fut. deponent ind. futurum medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. andra person singularis
V-FDI-2S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1911
ἐπιβαλὼν (epibalon)
lägga sig, sätta på, lägga på, slå, ...
having broken down,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G2799
ἔκλαιεν.¶ (eklaien.)
gråta, sörja
he was weeping
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)