Matteusevangeliet 17:2

Där förvandlades hans utseende inför dem, hans ansikte lyste (klart och tydligt) som solen, och hans kläder blev vita som ljuset.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καὶ   μετεμορφώθη   ἔμπροσθεν   αὐτῶν,   καὶ   ἔλαμψεν   τὸ   πρόσωπον   αὐτοῦ   ὡς   ὁ   ἥλιος,   τὰ   δὲ   ἱμάτια   αὐτοῦ   ἐγένετο   λευκὰ   ὡς   τὸ   φῶς.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3339
μετεμορφώθη (metemorphothe)
förvandla
He was transfigured
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G1715
ἔμπροσθεν (emprosthen)
inför
before
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2989
ἔλαμψεν (elampsen)
lysa
shone
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G4383
πρόσωπον (prosopon)
ansikte
face
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G5613
ὡς (os)
som
like
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2246
ἥλιος, (elios,)
sol, öst
sun,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2440
ἱμάτια (imatia)
plagg, kläder, dräkt
the clothes
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1096
ἐγένετο (egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
he became
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G3022
λευκὰ (leyka)
vita, vitt
white
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G5457
φῶς. (phos.)
ljus
light.
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)