1 וַיַּרְאֵנִי
och se mig
va'jaree'ni
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
וְהַשָּׂטָן
och Satan
ve'ha'satan
יְמִינוֹ
höger hans
jemin'vó
לְשִׂטְנוֹ
till stå emot honom
le'siten'vó
Han visade mig sedan översteprästen Josua där han stod framför Herrens ängel. På hans högra sida stod Åklagaren, redo att anklaga honom.
2 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יִגְעַר
tillrättavisa
jigear
וְיִגְעַר
och tillrättavisa
ve'jigear
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
Men Herren sa till Åklagaren : "Herren ska tillrättavisa dig, du Åklagare! Herren som har utvalt Jerusalem ska tillrättavisa dig! Är inte denne man en brand ryckt ur elden?"
3 וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
וְעֹמֵד
och stå upprätt
ve'ómed
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הַמַּלְאָךְ
budbärare
ha'maleakhe
Josua var klädd i smutsiga kläder där han stod inför ängeln.
4 וַיַּעַן
och svara
va'jaan
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
הַבְּגָדִים
kläder
ha'begadim
הַצֹּאִים
smutsiga
ha'tzóim
מֵעָלָיו
från på honom
me'alaj'v
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הֶעֱבַרְתִּי
passera
heevareti
מֵעָלֶיךָ
från på dig
me'ale'kha
עֲוֹנֶךָ
missgärning din
avóne'kha
וְהַלְבֵּשׁ
och klä på
ve'halebesh
מַחֲלָצוֹת
högtidsdräkt
machalatzvót
Ängeln sa till dem som stod runtomkring: "Ta av honom hans smutsiga kläder." Sedan sa han till Josua: "Jag har fritt förlåtit dig din synd och ska klä dig i festkläder."
5 רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
וַיָּשִׂימוּ
och placera
va'jasimo
הַצָּנִיף
huvudbonad
ha'tzanif
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
וַיַּלְבִּשֻׁהוּ
och klä på honom
va'jalebishu'ho
וּמַלְאַךְ
och budbärarens
o'maleakhe
Då sa jag : "Sätt en ren turban på hans huvud." Så de satte en ren turban på hans huvud och klädde honom, under tiden stod Herrens ängel bredvid honom.
6 וַיָּעַד
och vittna
va'jaad
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
בִּיהוֹשֻׁעַ
i Jehoshoa
bi'jhvóshua
Herrens ängel försäkrade Josua och sa:
7 בִּדְרָכַי
i väg min
bi'derakha'j
מִשְׁמַרְתִּי
vakt min
mishemareti'j
חֲצֵרָי
gård min
chatzera'j
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
מַהְלְכִים
resa
mahelekhim
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
"Så säger Härskarornas Herre : 'Om du vandrar på mina vägar och håller mina bud, då ska du få leda mitt hus och vakta mina tempelgårdar. Jag ska tillåta dig att komma och gå fritt bland dem som tjänar mig här.
8 יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
וְרֵעֶיךָ
och granne din
ve'ree'kha
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Hör nu, Josua, översteprästen och dina följeslagare som sitter inför dig, för de är män som är ett tecken, för se, jag ska föra fram min tjänare, Rotskottet.
9 לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
מְפַתֵּחַ
gravera
mefatecha
פִּתֻּחָהּ
gravering henne
pitucha'h
וּמַשְׁתִּי
och lämna
o'masheti
För se, stenen som jag har lagt inför Josua, är en sten med sju facetter. På den ska jag gravera in en inskription', förkunnar Härskarornas Herre, 'att jag ska ta bort detta lands missgärning på en enda dag.
10 לְרֵעֵהוּ
till granne hans
le'ree'ho
På den dagen, förkunnar Härskarornas Herre, ska varje man bjuda in sin granne att sitta under sin vinstock och under fikonträdet.' "
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+