1 וָאֶשָּׂא
och lyfta
va'esa
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
וּבְיָדוֹ
och i hands hans
o've'jad'vó
Och jag lyfte upp mina ögon och såg. Och se, där var en man med ett mätsnöre i sin hand.
2 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
לִרְאוֹת
till se
li'revót
כַּמָּה
som vad -
ka'mah-
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
וְכַמָּה
och som vad
ve'kha'mah
אָרְכָּהּ
längd henne
areka'h
Då frågade jag: "Vart går du?" Och han svarade mig: "Till att mäta Jerusalem för att se dess bredd och vad dess längd är."
3 הַמַּלְאָךְ
budbärare
ha'maleakhe
וּמַלְאָךְ
och budbärare
o'maleakhe
לִקְרָאתוֹ
till drabba honom
li'qerat'vó
Och se, ängeln som talade med mig gick framåt och en annan ängel gick ut för att möta honom,
4 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
פְּרָזוֹת
landsbygd
perazvót
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
בְּתוֹכָהּ
i mitt henne
be'tvókha'h
och sa till honom: "Spring och tala till denna unga man och säg: Jerusalem ska bli bebott utan murar för skarorna av män och boskap därinne,
5 סָבִיב
runt omkring
saviv
וּלְכָבוֹד
och till härlighet
o'le'khavvód
בְתוֹכָהּ
i mitt henne
ve'tvókha'h'f
för jag", förkunnar Herren, "ska bli för henne som en mur av eld runtomkring och jag ska vara härligheten i hennes mitt."
6 מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
כְּאַרְבַּע
som fyra
ke'areba
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
פֵּרַשְׂתִּי
sprida
peraseti
Ve! Ve! Fly från landet i norr, säger Herren, för jag har strött ut dig över gränserna som himlens fyra vindar, förkunnar Herren.
7 יוֹשֶׁבֶת
sitta
jvóshevet
Ve! Fly, Sion, du som bor med Babels döttrar.
8 שְׁלָחַנִי
sända mig
shelacha'ni
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
הַשֹּׁלְלִים
plundra
ha'shólelim
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
בְּבָבַת
i ögonsten
be'vavat
För så säger Härskarornas Herre som har sänt mig, efter sin härlighet, till länderna som plundrat dig: "Den som rör vid dig, rör vid min ögonsten."
9 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
לְעַבְדֵיהֶם
till tjänare deras
le'avedei'hem
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
שְׁלָחָנִי
sända mig
shelacha'ni's
För se, jag ska skaka min hand över dem och de ska bli ett byte för dem som tjänade dem, och ni ska veta att Härskarornas Herre har sänt mig.
10 וְשִׂמְחִי
och glädja sig
ve'simechi
הִנְנִי
betänk jag -
hine'ni-
וְשָׁכַנְתִּי
och bo
ve'shakhaneti
בְתוֹכֵךְ
i mitt din
ve'tvókhe'khe
Sjung och fröjda dig, dotter Sion, för jag kommer och jag ska bo i din mitt, förkunnar Herren.
11 וְנִלְווּ
och ansluta
ve'nilevo
וְשָׁכַנְתִּי
och bo
ve'shakhaneti
בְתוֹכֵךְ
i mitt din
ve'tvókhe'khe
וְיָדַעַתְּ
och veta
ve'jadaate
שְׁלָחַנִי
sända mig
shelacha'ni
אֵלָיִךְ
till du
elaji'khe
Och många länder ska ansluta sig till Herren, och ska bli mitt folk, och jag ska bo i din mitt, och du ska veta att Härskarornas Herre har sänt mig till dig.
12 וְנָחַל
och ärva
ve'nachal
חֶלְקוֹ
del hans
cheleq'vó
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
וּבָחַר
och välja
o'vachar
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
Och Herren ska ärva Juda som sin del i det heliga landet och utvälja Jerusalem ännu en gång.
13 מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
מִמְּעוֹן
från boning
mi'mevón
קָדְשׁוֹ
helig hans
qadesh'vó's
Var tyst allt kött inför Herrens ansikte, för Han har rest sig från sin heliga boning.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+