Sefanja 2:15

Detta är den glada staden
som lever bekymmerslöst och tryggt
och [hon, Nineve] säger i sitt hjärta:
"Det är jag, jag och ingen annan."
Hur har hon blivit en ruin,
en viloplats för vilddjuren?
Alla som går förbi henne väser
och skakar näven (mot henne).
[Vers 4–17 har nu gett domar till de omkringliggande nationerna i riktning väst, öst, syd och nord.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

זֹאת   הָעִיר   הָעַלִּיזָה   הַיּוֹשֶׁבֶת   לָבֶטַח   הָאֹמְרָה   בִּלְבָבָהּ   אֲנִי   וְאַפְסִי   עוֹד   אֵיךְ   הָיְתָה   לְשַׁמָּה   מַרְבֵּץ   לַחַיָּה   כֹּל   עוֹבֵר   עָלֶיהָ   יִשְׁרֹק   יָנִיעַ   יָדוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

αὕτη ἡ πόλις ἡ φαυλίστρια ἡ κατοικοῦσα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἡ λέγουσα ἐν καρδίᾳ αὐτῆς ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμὲ ἔτι πῶς ἐγενήθη εἰς ἀφανισμόν νομὴ θηρίων πᾶς ὁ διαπορευόμενος δι᾽ αὐτῆς συριεῖ καὶ κινήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2063
זֹ֠את (óót)
denna, detta
this
Tm
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֤יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H5947
הָ (ha)
עַלִּיזָה֙ (alióah)
[best. form]
jublande
the
jubilant
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aafsa
H9009
H3427
הַ (ha)
יּוֹשֶׁ֣בֶת (jvóshevet)
[best. form]
sitta, bo, vistas
the
to dwell
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa
H9005
H0983
לָ (la)
בֶ֔טַח (vetach)
till, för, av
trygghet
to
security
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9009
H0559
הָ (ha)
אֹֽמְרָה֙ (ómerah)
[best. form]
säga, tala, tänka
the
to say
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa
H9003
H3824
H9024
בִּ (bi)
לְבָבָ֔ (levava)
הּ (h)
i, genom, via, med
hjärta
henne, hennes
in
heart
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp3fs
H0589
אֲנִ֖י (ani)
jag
I
Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H9002
H0657a
H9040
וְ (ve)
אַפְסִ֣ (afesi)
י (j)
och, men
upphöra, ände, slutgiltig
jag
and
end
I
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsc
Sp1bs
H5750
ע֑וֹד (vód)
ännu, fortfarande
still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0349a
H9015
אֵ֣יךְ (eikhe)
׀
hur
[Vers slut]
how?
separate

Ti
H1961
הָיְתָ֣ה (hajetah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H9005
H8047
לְ (le)
שַׁמָּ֗ה (shamah)
till, för, av
ödeläggelse, förundran, häpnad
to
horror
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H4769
מַרְבֵּץ֙ (marebetó)
vila
resting
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H2416c
לַֽ (la)
חַיָּ֔ה (chajah)
till, för, av
levande
to
living thing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H3605
כֹּ֚ל (kól)
allt, hela
all
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5674a
עוֹבֵ֣ר (vóver)
passera
to pass
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H5921a
H9034
עָלֶ֔י (ale)
הָ (ha)
på, över, ovanför
henne
upon
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Sp3fs
H8319
יִשְׁרֹ֖ק (jisheróq)
väsa
to whistle
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H5128
יָנִ֥יעַ (jania)
skaka
to shake
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms
H3027
H9023
H9016
H9018
יָדֽ (jad)
וֹ (vó)
׃
ס (s)
hands
hans
[Vers slut]
[Vers slut] ?
hand
his
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)