Sefanja 1 – InterlinjärBeta


1
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צְפַנְיָה
Tsefanjaho
tóefanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כּוּשִׁי
kushit
koshi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּדַלְיָה
Gedaljah
gedalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲמַרְיָה
Amarjaho
amarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חִזְקִיָּה
Hiskia
chióeqiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָמוֹן
Amon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Herrens ord som kom till Sefanja, son till Kushi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia – i Josias dagar, son till Amon, kung i Juda.
2
אָסֹף
samla in
asóf
Vqaa
Verb qal
אָסֵף
upphöra
asef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jag ska svepa bort, svepa bort allt från jordens yta, förkunnar Herren.
3
אָסֵף
upphöra
asef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָסֵף
upphöra
asef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עוֹף
flygande varelse -
vóf-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּדְגֵי
och fisk
o'degei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמַּכְשֵׁלוֹת
och ruinhög
ve'ha'makheshelvót
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הָרְשָׁעִים
ond
ha'reshaim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jag ska svepa bort människor och djur, jag ska svepa bort himmelens fåglar och havens fiskar och stötestenar tillsammans med de onda. Jag ska hugga av mänskligheten från jordens yta, förkunnar Herren.
4
וְנָטִיתִי
och sträcka
ve'natiti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
יָדִי
hand min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁאָר
resten
shear
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּעַל
Baal
ha'baal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּמָרִים
avgudapräst
ha'kemarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag ska sträcka ut min hand över Juda och över alla invånare i Jerusalem. Jag ska hugga av kvarlevan av Baal från denna plats, namnen på avgudaprästerna tillsammans med prästerna,
5
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁתַּחֲוִים
buga sig
ha'mishetachavim
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגַּגּוֹת
tak
ha'gagvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִצְבָא
till härskara
li'tóeva
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁתַּחֲוִים
buga sig
ha'mishetachavim
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
הַנִּשְׁבָּעִים
svära
ha'nishebaim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַנִּשְׁבָּעִים
och svära
ve'ha'nishebaim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּמַלְכָּם
i kung
be'malekam
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
dessa som böjer sig ner på taken inför himmelens härskaror dessa som böjer sig och svär vid Herren och samtidigt svär vid Molok,
6
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּסוֹגִים
vika vända
ha'nesvógim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵאַחֲרֵי
från efter
me'acharei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
Konjuktion
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בִקְשׁוּ
söka
viqesho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דְרָשֻׁהוּ
söka honom
derashu'ho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
dessa som vänder sig bort från att följa Herren, inte söker Herren eller rådfrågar honom.
7
הַס
tysta
has
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הֵכִין
bestämma
hekhin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִקְדִּישׁ
helga
hiqedish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קְרֻאָיו
ropa hans
qeruaj'v
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Bli stilla inför Herrarnas Herres ansikte, för Herrens dag är nära. Herren har förberett ett offer, han har helgat sina gäster.
8
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשָּׂרִים
prins
ha'sarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַלֹּבְשִׁים
klä på
ha'lóveshim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַלְבּוּשׁ
klädsel
malebosh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָכְרִי
främmande
nakheri
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
På dagen för Herrens offer ska jag straffa furstarna och kungens söner och alla dem som klär sig i främmande kläder.
9
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדּוֹלֵג
storma
ha'dvóleg
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּפְתָּן
tröskel
ha'mifetan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
הַמְמַלְאִים
fylla
ha'memaleim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנֵיהֶם
herre deras
adónei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִרְמָה
och svek
o'miremah's
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
På den dagen ska jag straffa alla som hoppar över tröskeln de fyller sin herres hus med ondska och bedrägeri.
10
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיּוֹם
i dag
va'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְעָקָה
ljudligt rop på hjälp
tóeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִשַּׁעַר
från port
mi'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדָּגִים
fisk
ha'dagim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִילָלָה
och jämmer
vi'jlalah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמִּשְׁנֶה
andra
ha'mishene
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁבֶר
och bruten
ve'shever
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵהַגְּבָעוֹת
från höjd
me'ha'gevavót
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
På den dagen, förkunnar Herren, ska det höras rop från Fiskporten, jämmer från det andra området och ett stort brak från kullarna.
11
הֵילִילוּ
jämra sig
heililo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמַּכְתֵּשׁ
Machtesh
ha'makhetesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נִדְמָה
förgå
nidemah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
נִכְרְתוּ
hugga
nikhereto
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְטִילֵי
lastad
netilei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
כָסֶף
silver
khasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Klaga, ni invånare i Machtesh , för alla köpmän finns inte mer, alla de som väger silver är borta.
12
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
אֲחַפֵּשׂ
söka
achapes
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּנֵּרוֹת
i lampa
ba'nervót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַקֹּפְאִים
stelna
ha'qófeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שִׁמְרֵיהֶם
bottensats deras
shimerei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בִּלְבָבָם
i hjärta deras
bi'levava'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵיטִיב
bli bra
jeitiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָרֵעַ
vara ond i handling
jarea
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
Och det ska ske på den tiden att jag ska genomsöka Jerusalem med lampor och jag ska straffa de män som är som bottensatsen i vinet som stelnat och som säger i sina hjärtan: "Herren kan varken göra gott eller ont."
13
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חֵילָם
här deras
cheila'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לִמְשִׁסָּה
till byte
li'meshisah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבָתֵּיהֶם
och hus deras
o'vatei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לִשְׁמָמָה
till ödemark
li'shemamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבָנוּ
och bygga
o'vano
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָתִּים
hus
vatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵשֵׁבוּ
sitta
jeshevo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְנָטְעוּ
och plantera
ve'nateo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כְרָמִים
vingård
kheramim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁתּוּ
dricka
jisheto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֵינָם
vin deras
jeina'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Deras tillgångar ska lämnas för plundring och deras hus till ödeläggelse. De ska bygga hus men inte få bo i dem. De ska plantera vingårdar men inte få dricka dess vin.
14
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag -
jvóm-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמַהֵר
och snabb
o'maher
C
Konjuktion
Vpcc
Verb piel
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַר
bitter
mar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
צֹרֵחַ
ropa
tóórecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Nära är Herrens dag – den stora, nära, och kommer snabbt. Hör Herrens dag – bittert, ropet av stridsmän är där.
15
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶבְרָה
raseri
everah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְצוּקָה
och ångest
o'metóoqah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֹׁאָה
förstörelse
shóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְשׁוֹאָה
och ödslighet
o'meshvóah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲפֵלָה
och tjockt mörker
va'afelah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲרָפֶל
och tjockt mörker
va'arafel
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den dagen är en dag av vrede, en dag av bekymmer och ångest, en dag av förödande stormar och ödeläggelse, en dag av mörker och dysterhet, en dag av tjocka moln och intensivt mörker,
16
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְרוּעָה
och rop
o'teroah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַבְּצֻרוֹת
befästa
ha'betóurvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
הַפִּנּוֹת
hörn
ha'pinvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַגְּבֹהוֹת
hög
ha'gevóhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
en shofarens och larmets dag mot befästa städer och mot de höga hörntornen.
17
וַהֲצֵרֹתִי
och tränga
va'hatóeróti
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָלְכוּ
och gå
ve'halekho
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כַּעִוְרִים
som blind
ka'iverim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
חָטָאוּ
synda
chatao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְשֻׁפַּךְ
och utgjuta
ve'shupakhe
c
Konjuktion
VPq3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
דָּמָם
blod deras
dama'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כֶּעָפָר
som stoft
ke'afar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְחֻמָם
och inälvor deras
o'lechuma'm
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כַּגְּלָלִים
som gödsel
ka'gelalim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag ska komma med sådan ångest över mänskligheten att de ska vandra som blinda därför att de har syndat mot Herren. Deras blod ska utgjutas som stoft och deras inälvor som gödsel.
18
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
כַּסְפָּם
silver deras
kasepa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זְהָבָם
guld deras
óehava'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּכַל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְהַצִּילָם
till rädda dem
le'hatóila'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶבְרַת
raseri
everat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבְאֵשׁ
och i eld
o've'esh
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִנְאָתוֹ
avundsjuka hans
qineat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
תֵּאָכֵל
äta
teakhel
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
כָלָה
fullständigt
khalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
נִבְהָלָה
bli förfärad
nivehalah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵת
med
et
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Varken deras silver eller deras guld ska kunna rädda dem på Herrens vredes dag. I hans nitälskans eld ska hela jorden förtäras, för han ska komma med en fullständig, fruktansvärd förintelse av alla jordens invånare.