Nahum 2:3

Stridsmännens sköldar är färgade röda [rödfärgade eller nedstänkta av blod],
de tappra männen är scharlakansröda.
Det flammar som eld i vagnarnas stål [de gnistrar i solen eller är som flammande facklor] dagen då de är redo [att attackera]
och spjuten av cypress darrar.
[Den grekiska översättningen har "hästar" istället för cypresser, dvs. hästarna är uppjagade.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מָגֵן   גִּבֹּרֵיהוּ   מְאָדָּם   אַנְשֵׁי   חַיִל   מְתֻלָּעִים   בְּאֵשׁ   פְּלָדוֹת   הָרֶכֶב   בְּיוֹם   הֲכִינוֹ   וְהַבְּרֹשִׁים   הָרְעָלוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διότι ἀπέστρεψεν κύριος τὴν ὕβριν Ιακωβ καθὼς ὕβριν τοῦ Ισραηλ διότι ἐκτινάσσοντες ἐξετίναξαν αὐτοὺς καὶ τὰ κλήματα αὐτῶν διέφθειραν

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 19 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4043
מָגֵ֨ן (magen)
sköld
shield
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1368
H9023
גִּבֹּרֵ֜י (gibórei)
הוּ (ho)
mäktig, hjälte, tapper, våldsam
hans
mighty
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H0119
מְאָדָּ֗ם (meadam)
rödfärga, rödfärgad
to redden
Verb Verb
pual particip passiv sing. pual particip passiv maskulinum singularis

VPsmsa
H0376
H9014
אַנְשֵׁי (aneshei-)
־
man, hankön, hane
-, bindestreck, maqif
man
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2428
חַ֙יִל֙ (chajil)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8529
מְתֻלָּעִ֔ים (metulaim)
klä i scharlakansrött
to clothe in scarlet
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv maskulinum pluralis

VPsmpa
H9003
H0784
H9014
בְּ (be)
אֵשׁ (esh-)
־
i, genom, via, med
eld
-, bindestreck, maqif
in
fire
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6393
פְּלָד֥וֹת (peladvót)
stål
iron
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9009
H7393
הָ (ha)
רֶ֖כֶב (rekhev)
[best. form]
vagn
the
chariot
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9003
H3117
בְּ (be)
י֣וֹם (jvóm)
i, genom, via, med
dag
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3559a
H9043
הֲכִינ֑ (hakhin)
וֹ (vó)
bestämma, fastställa, befästa
han
to establish
he
Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vhcc
Sp3ms
H9002
H9009
H1265
וְ (ve)
הַ (ha)
בְּרֹשִׁ֖ים (beróshim)
och, men
[best. form]
cypress
and
the
cypress
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H7477
H9016
הָרְעָֽלוּ (harealo)
׃
darra
[Vers slut]
to quiver
verseEnd
Verb Verb
hofal qatal 3p pl. hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VHp3cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)