Nahum 2:11

Var är lejonens lya
som var matplats för de unga lejonen,
där lejon och lejoninnor vandrade
och lejonungarna inte hade något som gjorde dem rädda?

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַיֵּה   מְעוֹן   אֲרָיוֹת   וּמִרְעֶה   הוּא   לַכְּפִרִים   אֲשֶׁר   הָלַךְ   אַרְיֵה   לָבִיא   שָׁם   גּוּר   אַרְיֵה   וְאֵין   מַחֲרִיד  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐκτιναγμὸς καὶ ἀνατιναγμὸς καὶ ἐκβρασμὸς καὶ καρδίας θραυσμὸς καὶ ὑπόλυσις γονάτων καὶ ὠδῖνες ἐπὶ πᾶσαν ὀσφύν καὶ τὸ πρόσωπον πάντων ὡς πρόσκαυμα χύτρας

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 23 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0346
אַיֵּה֙ (aje)
var
where?
Ti
H4583
מְע֣וֹן (mevón)
boning
habitation
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0738a
אֲרָי֔וֹת (arajvót)
lejon, fullvuxet lejon
lion
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9002
H4829
וּ (o)
מִרְעֶ֥ה (miree)
och, men
bete
and
pasture
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H1931
ה֖וּא (ho)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9005
H3715a
לַ (la)
כְּפִרִ֑ים (kefirim)
till, för, av
unglejon
to
young lion
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. Konjuktion

C
H1980
הָלַךְ֩ (halakhe)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H0738b
אַרְיֵ֨ה (areje)
lejon
lion
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3833c
לָבִ֥יא (lavi)
lejon, starkt lejon, förgörare
lion
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8033
שָׁ֛ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H1482
גּ֥וּר (gor)
lejonunge, unge
whelp
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0738b
אַרְיֵ֖ה (areje)
lejon
lion
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0369
וְ (ve)
אֵ֥ין (ein)
och, men
ingen, inget
and
nothing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H2729
H9016
מַחֲרִֽיד (macharid)
׃
darra av skräck
[Vers slut]
to tremble
verseEnd
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)