Mika 1:8

För den skull ska jag gråta och tjuta,
jag ska gå barfota och naken,
jag ska tjuta som schakalerna
och sörja som strutsarna.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עַל   זֹאת   אֶסְפְּדָה   וְאֵילִילָה   אֵילְכָה   שֵׁילָל   וְעָרוֹם   אֶעֱשֶׂה   מִסְפֵּד   כַּתַּנִּים   וְאֵבֶל   כִּבְנוֹת   יַעֲנָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἕνεκεν τούτου κόψεται καὶ θρηνήσει πορεύσεται ἀνυπόδετος καὶ γυμνή ποιήσεται κοπετὸν ὡς δρακόντων καὶ πένθος ὡς θυγατέρων σειρήνων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H2063
זֹאת֙ (zót)
denna, detta
this
Tm
H5594
אֶסְפְּדָ֣ה (esepedah)
sörja
to mourn
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H9002
H3213
וְ (ve)
אֵילִ֔ילָה (eililah)
och, men
jämra sig
and
to wail
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

C
Vhu1cs
H1980
אֵילְכָ֥ה (eilekhah)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H7758
שֵׁילָל (sheilal)
barfota
barefoot
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H6174
וְ (ve)
עָר֑וֹם (arvóm)
och, men
naken
and
naked
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Aabsa
H6213a
אֶעֱשֶׂ֤ה (eese)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H4553
מִסְפֵּד֙ (miseped)
klagan
mourning
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9004
H8577a
כַּ (ka)
תַּנִּ֔ים (tanim)
som
schakal, sjömonster
like
jackal
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H0060
וְ (ve)
אֵ֖בֶל (evel)
och, men
sorg
and
mourning
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9004
H1323
כִּ (ki)
בְנ֥וֹת (venvót)
som
döttrar
like
daughter
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

R
Ncfpc
H3284
H9016
יַעֲנָֽה (jaanah)
׃
strutshona, struts
[Vers slut]
ostrich
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)