Tredje Moseboken 25:47

Om en vandrare eller främling blir rik genom dig och din bror som bor hos honom blir fattig och säljer sig själv till främlingen eller vandraren av dig eller som en medlem av främlingens familj,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכִי   תַשִּׂיג   יַד   גֵּר   וְתוֹשָׁב   עִמָּךְ   וּמָךְ   אָחִיךָ   עִמּוֹ   וְנִמְכַּר   לְגֵר   תּוֹשָׁב   עִמָּךְ   אוֹ   לְעֵקֶר   מִשְׁפַּחַת   גֵּר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν δὲ εὕρῃ ἡ χεὶρ τοῦ προσηλύτου ἢ τοῦ παροίκου τοῦ παρὰ σοὶ καὶ ἀπορηθεὶς ὁ ἀδελφός σου πραθῇ τῷ προσηλύτῳ ἢ τῷ παροίκῳ τῷ παρὰ σοὶ ἐκ γενετῆς προσηλύτῳ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3588a
וְ (ve)
כִ֣י (khi)
och, men
eftersom, för
and
for
Konj. konjunktion

Konj. konjunktion

C
Tc
H5381
תַשִּׂ֗יג (tasig)
hinna upp
to overtake
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person femininum singularis

Vhi3fs
H3027
יַ֣ד (jad)
hands
hand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1616
גֵּ֤ר (ger)
främling
sojourner
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8453a
וְ (ve)
תוֹשָׁב֙ (tvóshav)
och, men
besökare
and
sojourner
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H5973a
H9032
עִמָּ֔ (ima)
ךְ (khe)
med
du
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H9001
H4134
וּ (o)
מָ֥ךְ (makhe)
och, men, tillsammans med
bli fattig
seq
be poor
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H0251
H9021
אָחִ֖י (achi)
ךָ (kha)
bror, broder
din, ditt
brother
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H5973a
H9033
עִמּ֑ (im)
וֹ (vó)
med
honom
with
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H9001
H4376
וְ (ve)
נִמְכַּ֗ר (nimekar)
och, men, tillsammans med
sälja
seq
to sell
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

c
VNq3ms
H9005
H1616
לְ (le)
גֵ֤ר (ger)
till, för, av
främling
to
sojourner
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8453a
תּוֹשָׁב֙ (tvóshav)
besökare
sojourner
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5973a
H9032
עִמָּ֔ (ima)
ךְ (khe)
med
du
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H0176a
א֥וֹ (vó)
eller
or
Konj. konjunktion

C
H9005
H6133
לְ (le)
עֵ֖קֶר (eqer)
till, för, av
främling
to
descendant
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4940
מִשְׁפַּ֥חַת (mishepachat)
familj, släkt, stam
family
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1616
H9016
גֵּֽר (ger)
׃
främling
[Vers slut]
sojourner
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)