Tredje Moseboken 25 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִינַי
Sinai
sinaj
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose på berget Sinai och sa:
2
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תָבֹאוּ
komma
tavóo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְשָׁבְתָה
och hålla
ve'shavetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבָּת
sabbat
shabat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Tala till Israels söner och säg till dem: När ni kommer till landet som jag ska ge er, då ska landet hålla en sabbat till Herren.
3
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּזְרַע
tióera
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שָׂדֶךָ
betesmark din
sade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּזְמֹר
beskära
tióemór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כַּרְמֶךָ
vingård din
kareme'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאָסַפְתָּ
och samla in
ve'asafeta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּבוּאָתָהּ
frukt henne
tevoata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Sex år ska ni beså era fält och sex år ska ni beskära era vinstockar och samla in dess frukt.
4
וּבַשָּׁנָה
och i år
o'va'shanah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁבִיעִת
sjunde
ha'sheviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
שַׁבַּת
sabbat
shabat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁבָּתוֹן
sabbatsvila
shabatvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבָּת
sabbat
shabat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שָׂדְךָ
betesmark din
sade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִזְרָע
tióera
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְכַרְמְךָ
och vingård din
ve'khareme'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִזְמֹר
beskära
tióemór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Men det sjunde året ska vara en sabbatsvila för landet, en sabbat för Herren , du ska inte beså ditt fält och du ska inte beskära din vinstock.
5
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
סְפִיחַ
spillsäd
seficha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קְצִירְךָ
skörd din
qetóire'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִקְצוֹר
skörda
tiqetóvór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עִנְּבֵי
vindruva
inevei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְזִירֶךָ
nasir din
neóire'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִבְצֹר
befästa
tivetóór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שַׁבָּתוֹן
sabbatsvila
shabatvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det som växer upp av självsådd ska du inte skörda och de druvor som växer på dina obeskurna vinstockar ska du inte plocka. Detta är ett sabbatsår med vila för marken.
6
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
שַׁבַּת
sabbat
shabat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְאָכְלָה
till föda
le'akhelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּלְעַבְדְּךָ
och till tjänare din
o'le'avede'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלַאֲמָתֶךָ
och till tjänarinna din
ve'la'amate'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלִשְׂכִירְךָ
och till inhyrd din
ve'li'sekhire'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּלְתוֹשָׁבְךָ
och till besökare din
o'le'tvóshave'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַגָּרִים
bo
ha'garim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Markens sabbatsvila ska vara mat för dig, för din tjänare och för din tjänstekvinna, och för dina inhyrda arbetare, och för främlingen som vistas hos dig.
7
וְלִבְהֶמְתְּךָ
och till boskapsdjur din
ve'li'vehemete'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלַחַיָּה
och till levande
ve'la'chajah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּאַרְצֶךָ
i land din
be'aretóe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תְּבוּאָתָהּ
frukt henne
tevoata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֶאֱכֹל
till äta
le'ekhól's
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
-
För din boskap och för vilddjuren i landet ska allt överflöd bli till mat.
8
וְסָפַרְתָּ
och räkna
ve'safareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבְּתֹת
sabbat
shabetót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבְּתֹת
sabbat
shabetót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשָּׁנִים
år
ha'shanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תֵּשַׁע
nio
tesha
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och du ska räkna sju sabbatsår åt dig, sju gånger sju år så att tiden blir sju sabbater av år, alltså 49 år.
9
וְהַעֲבַרְתָּ
och passera
ve'haavareta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
שׁוֹפַר
shofar
shvófar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּרוּעָה
rop
teroah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בֶּעָשׂוֹר
i tio
be'asvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכִּפֻּרִים
försoning
ha'kipurim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּעֲבִירוּ
passera
taaviro
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְצְכֶם
land din
aretóe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
På den 10:e dagen i den 7:e månaden, på Yom Kippur, ska du blåsa i shofaren över hela landet.
10
וְקִדַּשְׁתֶּם
och helga
ve'qidashetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֲמִשִּׁים
femtio
ha'chamishim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּקְרָאתֶם
och ropa
o'qeratem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דְּרוֹר
frihet
dervór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹשְׁבֶיהָ
sitta henne
jósheve'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יוֹבֵל
jovel-år
jvóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְשַׁבְתֶּם
och återvända
ve'shavetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִשְׁפַּחְתּוֹ
familj hans
mishepachet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תָּשֻׁבוּ
återvända
tashuvo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Och ni ska helga det 50:e året och ropa ut frihet över hela landet till alla dess invånare. Det ska vara ett jubelår för er. Och ni ska ge tillbaka till var och en deras egendom, och ni ska ge tillbaka var och en till hans familj.
11
יוֹבֵל
jovel-år
jvóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֲמִשִּׁים
femtio
ha'chamishim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִזְרָעוּ
tióerao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִקְצְרוּ
skörda
tiqetóero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
סְפִיחֶיהָ
spillsäd henne
sefiche'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִבְצְרוּ
befästa
tivetóero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְזִרֶיהָ
nasir henne
neóire'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Ett jubelår ska detta 50:e år vara för er. Ni ska inte så, inte heller skörda det som självgrott, inte heller plocka druvor från era obeskurna vinstockar.
12
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יוֹבֵל
jovel-år
jvóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּבוּאָתָהּ
frukt henne
tevoata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Detta är ett jubelår, det ska vara heligt för er. Ni ska äta överflödet från fälten.
13
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיּוֹבֵל
jovel-år
ha'jvóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
תָּשֻׁבוּ
återvända
tashuvo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Under jubelåret ska var och en återvända till sin egen besittning.
14
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
תִמְכְּרוּ
sälja
timekero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמְכָּר
försäljning
mimekar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲמִיתֶךָ
till granne din
la'amite'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
קָנֹה
köpa
qanóh
Vqaa
Verb qal
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמִיתֶךָ
granne din
amite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תּוֹנוּ
förtrycka
tvóno
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och om du säljer något till din granne eller köper något från din grannes hand, ska ingen förtrycka sin broder.
15
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹבֵל
jovel-år
ha'jvóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקְנֶה
köpa
tiqene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֲמִיתֶךָ
granne din
amite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנֵי
år -
shenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
תְבוּאֹת
frukt
tevoót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִמְכָּר
sälja -
jimekar-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Efter antalet år efter jubelåret ska du köpa av din granne och efter antalet år med frukt ska han sälja till dig.
16
לְפִי
till mun
le'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֹב
talrik
róv
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁנִים
år
ha'shanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּרְבֶּה
föröka
tarebe
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִקְנָתוֹ
inköp hans
miqenat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְפִי
och till mun
o'le'fi
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְעֹט
minska
meót
Vqcc
Verb qal
הַשָּׁנִים
år
ha'shanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּמְעִיט
minska
tameit
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִקְנָתוֹ
inköp hans
miqenat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּבוּאֹת
frukt
tevoót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מֹכֵר
sälja
mókher
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Med många år ska du öka priset och med få år ska du sänka dess pris, för efter antalet år med frukt säljer han till dig.
17
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תוֹנוּ
förtrycka
tvóno
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמִיתוֹ
granne hans
amit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיָרֵאתָ
och frukta
ve'jareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵאֱלֹהֶיךָ
från Gud din
me'elóhe'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהֹוָה
JHVH
jehóah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Ni ska inte förtrycka varandra med detta utan vörda er Gud, för jag är Herren er Gud.
18
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֻקֹּתַי
förordning min
chuqóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תִּשְׁמְרוּ
hålla
tishemero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וִישַׁבְתֶּם
och sitta
vi'jshavetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför ska ni göra mina förordningar och hålla mina påbud och göra dem och ni ska bo i landet i trygghet.
19
וְנָתְנָה
och ge
ve'natenah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פִּרְיָהּ
frukt henne
pireja'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַאֲכַלְתֶּם
och äta
va'akhaletem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָשֹׂבַע
till mättnad
la'sóva
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִישַׁבְתֶּם
och sitta
vi'jshavetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och landet ska ge sin frukt och ni ska äta er mätta och bo där i trygghet.
20
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תֹאמְרוּ
säga
tómero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נֹּאכַל
äta
nókhal
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁבִיעִת
sjunde
ha'sheviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִזְרָע
nióera
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶאֱסֹף
samla in
neesóf
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּבוּאָתֵנוּ
frukt vår
tevoate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Och om ni säger: "Vad ska vi äta det sjunde året? Se, vi ska inte så och inte samla in vår gröda."
21
וְצִוִּיתִי
och befalla
ve'tóioiti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּרְכָתִי
välsignelse min
birekhati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשִּׁשִּׁית
sjätte
ha'shishit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וְעָשָׂת
och göra
ve'asat
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתְּבוּאָה
frukt
ha'tevoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִשְׁלֹשׁ
till tre
li'shelósh
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁנִים
år
ha'shanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Då ska jag befalla min välsignelse över dig i det sjätte året och det ska bära frukt för tre år.
22
וּזְרַעְתֶּם
och så
o'óeraetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַשָּׁנָה
år
ha'shanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁמִינִת
åttonde
ha'sheminit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וַאֲכַלְתֶּם
och äta
va'akhaletem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַתְּבוּאָה
frukt
ha'tevoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָשָׁן
gammal
jashan
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
-
הַשָּׁנָה
år
ha'shanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַתְּשִׁיעִת
nionde
ha'teshiit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בּוֹא
komma
bvó
Vqcc
Verb qal
תְּבוּאָתָהּ
frukt henne
tevoata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
יָשָׁן
gammal
jashan
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ni ska så det åttonde året och fortfarande äta av den gamla frukten till det nionde året, till dess hennes frukt kommer in ska ni äta av det gamla förrådet.
23
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretó
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִמָּכֵר
sälja
timakher
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
לִצְמִתֻת
till för alltid
li'tóemitut
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גֵרִים
främling
gerim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְתוֹשָׁבִים
och besökare
ve'tvóshavim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
עִמָּדִי
med mig mig
imadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Landet ska inte säljas för alltid, för landet är mitt och ni är främlingar och vandrare med mig.
24
וּבְכֹל
och i allt
o've'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲחֻזַּתְכֶם
egendom din
achuóate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גְּאֻלָּה
återköp
geulah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּתְּנוּ
ge
titeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och i hela landet för er besittning ska ni bevilja en återlösning för landet.
25
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָמוּךְ
bli fattig
jamokhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמָכַר
och sälja
o'makhar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֵאֲחֻזָּתוֹ
från egendom hans
me'achuóat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבָא
och komma
o'va
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
גֹאֲלוֹ
återlösare hans
góal'vó
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַקָּרֹב
nära
ha'qaróv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְגָאַל
och återlösa
ve'gaal
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִמְכַּר
försäljning
mimekar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Om din bror blir fattig och har sålt sin besittning och om hans återlösare kommer för att återlösa den, då ska han återlösa vad hans bror har sålt.
26
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גֹּאֵל
återlösa
góel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְהִשִּׂיגָה
och hinna upp
ve'hisigah
c
konjunktion
Vhq3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמָצָא
och hitta
o'matóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּדֵי
som nog
ke'dei
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְאֻלָּתוֹ
återköp hans
geulat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och om mannen inte har någon återlösare men själv får möjlighet att återlösa det,
27
וְחִשַּׁב
och tänka
ve'chishav
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִמְכָּרוֹ
försäljning hans
mimekar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהֵשִׁיב
och återvända
ve'heshiv
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֹדֵף
återstå
ha'ódef
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָאִישׁ
till man
la'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מָכַר
sälja -
makhar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁב
och återvända
ve'shav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַאֲחֻזָּתוֹ
till egendom hans
la'achuóat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
då ska du låta honom räkna åren som det varit sålt och betala mellanskillnaden till mannen som sålde det så att han kan återvända till sin besittning.
28
וְאִם
och om
ve'im
C
konjunktion
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצְאָה
hitta
matóeah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דֵּי
nog
dei
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָשִׁיב
återvända
hashiv
Vhcc
Verb hifil
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִמְכָּרוֹ
försäljning hans
mimekar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקֹּנֶה
köpa
ha'qóne
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיּוֹבֵל
jovel-år
ha'jvóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיֹּבֵל
i jovel-år
ba'jóvel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁב
och återvända
ve'shav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַאֲחֻזָּתוֹ
till egendom hans
la'achuóat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men om han inte har möjlighet att återbörda det till honom, då ska det som är sålt förbli hos honom som köpte det till jubelåret, och under jubelåret ska det återlämnas och han ska återvända till sin besittning.
29
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יִמְכֹּר
sälja
jimekór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹשַׁב
boplats
mvóshav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חוֹמָה
mur
chvómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
גְּאֻלָּתוֹ
återköp hans
geulat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
תֹּם
ta slut
tóm
Vqcc
Verb qal
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִמְכָּרוֹ
försäljning hans
mimekar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
גְאֻלָּתוֹ
återköp hans
geulat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och om en man säljer ett boningshus i en stad med stadsmur, då ska han återlösa det ett helt år efter att det blev sålt. Efter ett fullt år ska han återlösa det.
30
וְאִם
och om
ve'im
C
konjunktion
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִגָּאֵל
återlösa
jigael
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מְלֹאת
fylla
melót
Vqcc
Verb qal
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תְמִימָה
fullkomlig
temimah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְקָם
och stå upp
ve'qam
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חֹמָה
mur
chómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַצְּמִיתֻת
till för alltid
la'tóemitut
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַקֹּנֶה
till köpa
la'qóne
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְדֹרֹתָיו
till generation hans
le'dórótaj'v
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיֹּבֵל
i jovel-år
ba'jóvel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Om det inte återlöses inom ett fullt år, ska huset som finns i staden med stadsmur för alltid bli kvar i köparens ägo genom hans generationer. Det ska inte återlämnas vid jubelåret.
31
וּבָתֵּי
och hus
o'vatei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲצֵרִים
by
ha'chatóerim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חֹמָה
mur
chómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵחָשֵׁב
tänka
jechashev
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
גְּאֻלָּה
återköp
geulah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara -
tiheje-
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבַיֹּבֵל
och i jovel-år
o'va'jóvel
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Men hus i byar som inte har någon stadsmur ska räknas som fält, de kan återlösas och de ska återlämnas vid jubelåret.
32
וְעָרֵי
och stad
ve'arei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲחֻזָּתָם
egendom deras
achuóata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גְּאֻלַּת
återköp
geulat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Leviternas städer och husen i städerna som är deras besittning kan leviterna återlösa när som helst.
33
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִגְאַל
återlösa
jigeal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִמְכַּר
försäljning -
mimekar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִיר
och stad
ve'ir
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּיֹּבֵל
i jovel-år
ba'jóvel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָתֵּי
hus
vatei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
אֲחֻזָּתָם
egendom deras
achuóata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och om en man köper av leviterna, ska huset som såldes och staden för hans besittning återlämnas vid jubelåret, för husen i leviternas städer är deras besittning bland Israels söner.
34
וּשְׂדֵה
och betesmark
o'sede
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִגְרַשׁ
öppen mark
migerash
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרֵיהֶם
stad deras
arei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמָּכֵר
sälja
jimakher
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲחֻזַּת
egendom
achuóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem's
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Men den öppna marken som tillhör deras städer får inte säljas, för det är deras eviga besittning.
35
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יָמוּךְ
bli fattig
jamokhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמָטָה
och skaka
o'matah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהֶחֱזַקְתָּ
och stärka
ve'hecheóaqeta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹשָׁב
och besökare
ve'tvóshav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחַי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och om din bror blir fattig och hans hand är svag, då ska du undsätta honom, om han är en främling eller en vandrare, så att han kan leva hos dig.
36
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּקַּח
ta emot
tiqach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נֶשֶׁךְ
ränta
neshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתַרְבִּית
och ökning
ve'tarebit
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיָרֵאתָ
och frukta
ve'jareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵאֱלֹהֶיךָ
från Gud din
me'elóhe'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחֵי
och leva
ve'chei
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Ta inget ocker eller ränta av honom, utan vörda din Gud, så att din bror kan leva med dig.
37
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כַּסְפְּךָ
silver din
kasepe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֶשֶׁךְ
i ränta
be'neshekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְמַרְבִּית
och i vidden
o've'marebit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אָכְלֶךָ
mat din
akhele'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Du ska inte ge honom dina pengar med ocker och inte låna ut till honom med ränta.
38
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótóeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim's
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Jag är Herren din Gud som förde dig ut ur Egyptens land, för att ge dig Kanaans land och vara din Gud.
39
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יָמוּךְ
bli fattig
jamokhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְנִמְכַּר
och sälja -
ve'nimekar-
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַעֲבֹד
tjäna
taavód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עָבֶד
tjänare
aved
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och om din bror som bor hos dig blir fattig och blir såld till dig, ska du inte tvinga honom att tjäna dig som en slav,
40
כְּשָׂכִיר
som inhyrd
ke'sakhir
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּתוֹשָׁב
som besökare
ke'tvóshav
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲבֹד
tjäna
jaavód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
utan som en hyrd tjänare och som en kringresande ska han vara för dig, och ska tjäna dig fram till jubelåret.
41
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֵעִמָּךְ
från från du
me'ima'khe
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁב
och återvända
ve'shav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִשְׁפַּחְתּוֹ
familj hans
mishepachet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֲחֻזַּת
egendom
achuóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och sedan ska han lämna dig, både han och hans barn med honom och ska återvända till sin egen familj och till sina fäders besittning ska han återvända.
42
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótóeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמָּכְרוּ
sälja
jimakhero
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
מִמְכֶּרֶת
försäljning
mimekeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עָבֶד
tjänare
aved
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För de är mina tjänare som jag har fört ut ur Egypten, de ska inte säljas som slavar.
43
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִרְדֶּה
råda
tirede
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּפָרֶךְ
i slavtjänst
be'farekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָרֵאתָ
och frukta
ve'jareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵאֱלֹהֶיךָ
från Gud din
me'elóhe'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Du ska inte råda över honom med stränghet utan ska vörda din Gud.
44
וְעַבְדְּךָ
och tjänare din
ve'avede'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַאֲמָתְךָ
och tjänarinna din
va'amate'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִהְיוּ
vara -
jihejo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
סְבִיבֹתֵיכֶם
runt omkring er
sevivótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תִּקְנוּ
köpa
tiqeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָמָה
och tjänarinna
ve'amah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Både din tjänare och din tjänarinna som du ska ha, ska vara från hednafolken som du har runt omkring dig, av dem ska du köpa tjänare och tjänarinnor.
45
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַתּוֹשָׁבִים
besökare
ha'tvóshavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַגָּרִים
bo
ha'garim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תִּקְנוּ
köpa
tiqeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם
och från familj deras
o'mi'mishepacheta'm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹלִידוּ
föda
hvólido
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּאַרְצְכֶם
i land din
be'aretóe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuóah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och även från främlingarnas söner som vandrar omkring bland er, av dem ska ni köpa och från deras familjer som finns bland er, som de födde i ditt land, och de ska vara din egendom.
46
וְהִתְנַחֲלְתֶּם
och ärva
ve'hitenachaletem
c
konjunktion
Vtq2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִבְנֵיכֶם
till söner din
li'venei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַחֲרֵיכֶם
efter er
acharei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לָרֶשֶׁת
till ärva
la'reshet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲחֻזָּה
egendom
achuóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תַּעֲבֹדוּ
tjäna
taavódo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבְאַחֵיכֶם
och i bror din
o've'achei'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאָחִיו
i bror hans
be'achi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִרְדֶּה
råda
tirede
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּפָרֶךְ
i slavtjänst
be'farekhe's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och ni ska ta dem som ett arv för era söner efter er, att ärva för dem som en besittning, de ska vara era slavar för alltid. Men över dina bröder, Israels söner, ska ni inte råda den ena över den andre med stränghet.
47
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תַשִּׂיג
hinna upp
tasig
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹשָׁב
och besökare
ve'tvóshav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמָךְ
och bli fattig
o'makhe
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִמְכַּר
och sälja
ve'nimekar
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְגֵר
till främling
le'ger
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תּוֹשָׁב
besökare
tvóshav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
לְעֵקֶר
till främling
le'eqer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Om en vandrare eller främling blir rik genom dig och din bror som bor hos honom blir fattig och säljer sig själv till främlingen eller vandraren av dig eller som en medlem av främlingens familj,
48
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נִמְכַּר
sälja
nimekar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גְּאֻלָּה
återköp
geulah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara -
tiheje-
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶחָיו
från bror hans
me'echaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִגְאָלֶנּוּ
återlösa honom
jigeale'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
efter att han är såld ska han bli återlöst igen, en av hans bröder ska återlösa honom.
49
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
דֹדוֹ
vän hans
dód'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֹּדוֹ
vän hans
dód'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִגְאָלֶנּוּ
återlösa honom
jigeale'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
מִשְּׁאֵר
från kött
mi'sheer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ
från familj hans
mi'mishepachet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִגְאָלֶנּוּ
återlösa honom
jigeale'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
הִשִּׂיגָה
hinna upp
hisigah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִגְאָל
och återlösa
ve'nigeal
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
Antingen hans farbror eller hans farbrors son ska återlösa honom eller någon som är nära släkting till honom från hans familj ska återlösa honom, eller om han har möjlighet ska han återlösa sig själv.
50
וְחִשַּׁב
och tänka
ve'chishav
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
קֹנֵהוּ
köpa honom
qóne'ho
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִשְּׁנַת
från år
mi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הִמָּכְרוֹ
sälja han
himakher'vó
VNcc
Verb nifal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִמְכָּרוֹ
försäljning hans
mimekar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּימֵי
som dagars
ki'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׂכִיר
inhyrd
sakhir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han ska beräkna med honom som köpte honom från året som han såldes till honom till jubelåret, och priset för hans försäljning ska vara efter antalet år. Som dagarna för en inhyrd arbetare ska det bli för honom.
51
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
בַּשָּׁנִים
i år
ba'shanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְפִיהֶן
till mun deras
le'fi'hen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
גְּאֻלָּתוֹ
återköp hans
geulat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִכֶּסֶף
från silver
mi'kesef
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִקְנָתוֹ
inköp hans
miqenat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Om det är många år efter ska han ersätta priset för hans återlösning från hans köpeskilling.
52
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
מְעַט
lite
meat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּשָּׁנִים
i år
ba'shanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחִשַּׁב
och tänka -
ve'chishav-
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּפִי
som mun
ke'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָיו
år hans
shanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּאֻלָּתוֹ
återköp hans
geulat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Om det bara återstår några år till jubelåret, då ska han räkna med honom och efter antalet år ska han ge honom priset för hans återlösning.
53
כִּשְׂכִיר
som inhyrd
ki'sekhir
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּשָׁנָה
i år
be'shanah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִרְדֶּנּוּ
råda honom
jirede'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּפֶרֶךְ
i slavtjänst
be'ferekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֵינֶיךָ
till öga din
le'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och som en inhyrd arbetare år för år ska han vara mot honom och den andre ska inte råda över honom med stränghet i dina ögon.
54
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִגָּאֵל
återlösa
jigael
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בְּאֵלֶּה
i detta
be'ele
R
Preposition
Tm
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och om han inte blir återlöst under dessa år då ska han lämna vid jubelåret, både han och hans barn med honom.
55
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótóeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
För till mig är Israels söner tjänare, de är mina tjänare som jag fört ut ur Egyptens land. Jag är Herren din Gud.