Tredje Moseboken 11:4

Men dessa ska ni inte äta av dem som idisslar eller av dem som har delade klövar:
kamelen för den idisslar men har inte delade klövar,
den är oren för er,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַךְ   אֶת   זֶה   לֹא   תֹאכְלוּ   מִמַּעֲלֵי   הַגֵּרָה   וּמִמַּפְרִיסֵי   הַפַּרְסָה   אֶת   הַגָּמָל   כִּי   מַעֲלֵה   גֵרָה   הוּא   וּפַרְסָה   אֵינֶנּוּ   מַפְרִיס   טָמֵא   הוּא   לָכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πλὴν ἀπὸ τούτων οὐ φάγεσθε ἀπὸ τῶν ἀναγόντων μηρυκισμὸν καὶ ἀπὸ τῶν διχηλούντων τὰς ὁπλὰς καὶ ὀνυχιζόντων ὀνυχιστῆρας τὸν κάμηλον ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο ὁπλὴν δὲ οὐ διχηλεῖ ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0389
אַ֤ךְ (akhe)
bara, men
surely
Adv. Adverb

D
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H2088
זֶה֙ (óe)
denna, detta
this
Tm
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0398
תֹֽאכְל֔וּ (tókhelo)
äta
to eat
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H9006
H5927
מִֽ (mi)
מַּעֲלֵי֙ (maalei)
från
höja, dra upp, stå upp, stiga
from
to ascend
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

R
Vhrmpc
H9009
H1625
הַ (ha)
גֵּרָ֔ה (gerah)
[best. form]
idissla
the
cud
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H9006
H6536
וּ (o)
מִ (mi)
מַּפְרִיסֵ֖י (maferisei)
och, men
från
dela
and
from
to divide
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

C
R
Vhrmpc
H9009
H6541
הַ (ha)
פַּרְסָ֑ה (paresah)
[best. form]
klöv
the
hoof
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H0853
H9014
אֶֽת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H1581
הַ֠ (ha)
גָּמָל (gamal)
[best. form]
kamel
the
camel
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H5927
מַעֲלֵ֨ה (maale)
höja, dra upp, stå upp, stiga
to ascend
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsc
H1625
גֵרָ֜ה (gerah)
idissla
cud
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1931
ה֗וּא (ho)
han, hon, den, det
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9002
H6541
וּ (o)
פַרְסָה֙ (faresah)
och, men
klöv
and
hoof
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H0369
H9043
אֵינֶ֣ (eine)
נּוּ (no)
ingen, inget
han
nothing
he
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H6536
מַפְרִ֔יס (maferis)
dela
to divide
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa
H2931
טָמֵ֥א (tame)
oren
unclean
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1931
ה֖וּא (ho)
han, hon, den, det
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9005
H9036
H9016
לָ (la)
כֶֽם (khem)
׃
till, för, av
er
[Vers slut]
to
you
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Rd
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)