1 שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
מָרְתָה
göra uppror
maretah
בֵּאלֹהֶיהָ
i Gud henne
be'lóhe'ha
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
עֹלְלֵיהֶם
spädbarn deras
ólelei'hem
יְרֻטָּשׁוּ
krossa
jerutasho
וְהָרִיּוֹתָיו
och gravid hans
ve'harivótaj'v
יְבֻקָּעוּ
klyva
jevuqao'f
Samarien ska bära sin skuld för hon har varit upprorisk mot sin Gud, de ska falla för svärd, deras spädbarn ska slås i bitar och deras gravida kvinnor ska sprättas upp.
2 שׁוּבָה
återvända
shova'h
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
כָשַׁלְתָּ
stappla
khashaleta
בַּעֲוֹנֶךָ
i missgärning din
ba'avóne'kha
Återvänd, Israel, till Herren din Gud, för du har snavat i dina missgärningar.
3 וְשׁוּבוּ
och återvända
ve'shovo
וְקַח
och ta emot -
ve'qach-
וּנְשַׁלְּמָה
och fullborda
o'neshalemah
שְׂפָתֵינוּ
läpp vår
sefatei'no
Ta med dig ord och vänd tillbaka till Herren, säg till honom: "Förlåt alla missgärningar och ta emot det som är gott, så ska vi ersätta tjurar med våra läppar.
4 יוֹשִׁיעֵנוּ
rädda oss
jvóshie'no
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
לְמַעֲשֵׂה
till arbete
le'maase
יָדֵינוּ
två händers vår
jadei'no
יְרֻחַם
vara barmhärtig
jerucham
Assyrien ska inte frälsa oss, vi ska inte rida på hästar och vi ska inte längre kalla våra händers arbeten för gudar, för i dig finner de faderlösa nåd."
5 מְשׁוּבָתָם
avfällighet deras
meshovata'm
אֹהֲבֵם
älska dem
óhave'm
נְדָבָה
frivillighet
nedavah
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
"Jag ska hela deras trolöshet. Jag ska älska dem utan gräns, för min vrede har vänt sig ifrån dem.
6 לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
כַּשּׁוֹשַׁנָּה
som lilja
ka'shvóshanah
וְיַךְ
och slå ner
ve'jakhe
שָׁרָשָׁיו
rot hans
sharashaj'v
כַּלְּבָנוֹן
som Libanon
ka'levanvón
Jag ska bli som dagg för Israel, han ska blomstra som en lilja, han ska skjuta sina rötter som Libanon.
7 יֹנְקוֹתָיו
skott hans
jóneqvótaj'v
כַזַּיִת
som oliv
kha'óajit
הוֹדוֹ
kraft hans
hvód'vó
וְרֵיחַ
och doft
ve'reicha
כַּלְּבָנוֹן
som Libanon
ka'levanvón
Hans nya rotskott ska växa och sprida ut sig, hans prakt ska vara som olivträdets, och hans doft som Libanons.
8 יָשֻׁבוּ
återvända
jashuvo
בְצִלּוֹ
i skugga hans
ve'tóil'vó
וְיִפְרְחוּ
och grönska
ve'jiferecho
כַגָּפֶן
som vinstock
kha'gafen
זִכְרוֹ
minne hans
óikher'vó
לְבָנוֹן
Libanon
levanvón's
De som bor i hans skugga ska återvända, de ska så och skörda säd i överflöd. De ska blomstra som en vinstock. Hans rykte ska vara som Libanons vin.
9 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
לָעֲצַבִּים
till avgudahus
la'atóabim
וַאֲשׁוּרֶנּוּ
och se honom
va'ashore'no
כִּבְרוֹשׁ
som cypress
ki'vervósh
רַעֲנָן
grönskande
raanan
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
פֶּרְיְךָ
frukt din
pereje'kha
Efraim ska säga: 'Jag vill inte längre ha någonting med avgudar att göra'. Jag ska svara honom och vaka över honom. Jag är som ett grönskande cypressträd, din frukt finns hos mig. "
10 וְיָבֵן
och åtskilja
ve'javen
וְיֵדָעֵם
och veta dem
ve'jedae'm
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
וְצַדִּקִים
och rättfärdig
ve'tóadiqim
וּפֹשְׁעִים
och överträda
o'fósheim
יִכָּשְׁלוּ
stappla
jikashelo
Vem är vis? Låt honom förstå dessa. Vem är förståndig? Låt honom bli förtrogen med dem. Herrens vägar är de rätta, och de rättfärdiga vandrar på dem, men syndarna kommer på fall.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+