Daniel 6:2

Över dem satte han tre ministrar, varav Daniel var en av dem. [Troligtvis ansvarade ministrarna för 40 satraper var.] Satraperna skulle rapportera till dessa tre ministrar så att kungen inte led någon förlust.
[Det medo-persiska riket expanderar och kungen tillsätter ledare och en ny administration för att behålla nyligen intagna områden och säkra att de betalar skatt. Ordet "förlust" används i Esra 4:13 om skatt, tull och vägavgifter. Det var inte ovanligt med korruption på alla nivåer. Tulltjänstemän och administratörer tog ofta ut högre avgifter än bestämt och lät överskottet gå in i sin egen ficka.]

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעֵלָּא   מִנְּהוֹן   סָרְכִין   תְּלָתָא   דִּי   דָנִיֵּאל   חַד   מִנְּהוֹן   דִּי   לֶהֱוֹן   אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא   אִלֵּין   יָהֲבִין   לְהוֹן   טַעְמָא   וּמַלְכָּא   לָא   לֶהֱוֵא   נָזִק  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ κατέστησε σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
A5924
וְ (ve)
עֵ֤לָּא (ela)
och, men
över
and
above
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
A4481
H9038
מִנְּ (mine)
הוֹן֙ (hvón)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
A5632
סָרְכִ֣ין (sarekhin)
furste
chief
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A8532
תְּלָתָ֔א (telata)
tre, 3
three
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A1841
דָנִיֵּ֖אל (daniel)
Daniel
Daniel
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A2298
H9014
חַֽד (chad-)
־
första, en
-, bindestreck, maqif
one
link
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
A4481
H9038
מִנְּ (mine)
ה֑וֹן (hvón)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A1934
לֶהֱוֹ֞ן (leevón)
vara
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
A0324
A9010
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣ (achashedarepenaja)
א
satrap
[best. form]
satrap
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
A0459
אִלֵּ֗ין (ilein)
detta, dessa
these
Tm
A3052
יָהֲבִ֤ין (jahavin)
ge
to give
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9005
H9038
לְ (le)
הוֹן֙ (hvón)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
A2941
A9010
טַעְמָ֔ (taema)
א
räkenskap
[best. form]
account
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H9002
A4430
A9010
וּ (o)
מַלְכָּ֖ (maleka)
א
och, men
kung
[best. form]
and
king
the
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

C
Ncbsd
Ta
A3809
H9014
לָֽא (la-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
A1934
לֶהֱוֵ֥א (leeve)
vara
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
A5142
H9016
נָזִֽק (naziq)
׃
vara skadlig
[Vers slut]
to suffer injury
verseEnd
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)