Daniel 3:29

Jag ger nu denna befallning att den som säger något mot Shadraks, Meshaks och Aved-Negos Gud, vilken nation eller språkgrupp han än kommer från, ska slitas i stycken och hans [familjs] hus ska [demoleras och] bli en grushög [Dan 2:5; Esra 6:11]. Det finns ingen annan gud som kan rädda på detta sätt!"

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמִנִּי   שִׂים   טְעֵם   דִּי   כָל   עַם   אֻמָּה   וְלִשָּׁן   דִּי   יֵאמַר   שֵׁלָה   עַל   אֱלָהֲהוֹן   דִּי   שַׁדְרַךְ   מֵישַׁךְ   וַעֲבֵד   נְגוֹא   הַדָּמִין   יִתְעֲבֵד   וּבַיְתֵהּ   נְוָלִי   יִשְׁתַּוֵּה   כָּל   קֳבֵל   דִּי   לָא   אִיתַי   אֱלָה   אָחֳרָן   דִּי   יִכֻּל   לְהַצָּלָה   כִּדְנָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι ἡμάρτομεν ἐν πᾶσι καὶ ἠνομήσαμεν ἀποστῆναι ἀπὸ σοῦ καὶ ἐξημάρτομεν ἐν πᾶσι καὶ τῶν ἐντολῶν τοῦ νόμου σου οὐχ ὑπηκούσαμεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9006
H9030
וּ (o)
מִ (mi)
נִּי֮ (ni)
och, men
från
mig
and
from
me
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

C
R
Sp1bs
A7761
שִׂ֣ים (sim)
befalla
to issue
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VQp3ms
A2942
טְעֵם֒ (teem)
befallning
command
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1768
דִּי֩ (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A3606
H9014
כָל (khal-)
־
allt
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A5972
עַ֨ם (am)
folk
people
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A0524
אֻמָּ֜ה (umah)
stam, folk, nation
people
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
A3961
וְ (ve)
לִשָּׁ֗ן (lishan)
och, men
tunga
and
tongue
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A0560
יֵאמַ֤ר (jemar)
säga, tala
to say
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
A7955
שֵׁלָה (shelah)
ovärdighet
error
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A5922
עַ֣ל (al)
på, ovanpå, över, ovanför
upon
Prep. Preposition

R
A0426
H9028
אֱלָהֲ (elaha)
ה֗וֹן (hvón)
Gud
deras, sina
god
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A7715
שַׁדְרַ֤ךְ (shaderakhe)
Shadrach
Shadrach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4336
מֵישַׁךְ֙ (meishakhe)
Mejshach
Meshach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
A5665
וַ (va)
עֲבֵ֣ד (aved)
och, men
Aved-Nego
and
Abed-nego
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
A5665
נְג֔וֹא (negvó)
Aved-Nego
Abed-nego
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A1917
הַדָּמִ֣ין (hadamin)
stycke
piece
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A5648
יִתְעֲבֵ֔ד (jiteaved)
göra
to make
Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Vui3ms
H9002
A1005
H9023
וּ (o)
בַיְתֵ֖ (vajete)
הּ (h)
och, men
hus
hans
and
house
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
A5122
נְוָלִ֣י (nevali)
sophög
dunghill
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A7739b
יִשְׁתַּוֵּ֑ה (jishetaoe)
göras till
be set
Verb Verb
hitpael 3p sing. hitpael tredje person maskulinum singularis

VMi3ms
H9004
H9005
H9014
כָּ (ka)
ל (l-)
־
som
till, för, av
-, bindestreck, maqif
like
to
link
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
A6903
קֳבֵ֗ל (qóvel)
inför, enligt
before
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1768
דִּ֣י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A3809
לָ֤א (la)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
A0383
אִיתַי֙ (itaj)
har, finns
there is
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A0426
אֱלָ֣ה (elah)
Gud
god
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A0321
אָחֳרָ֔ן (achóran)
annan, annat
another
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A3202
יִכֻּ֥ל (jikul)
kunna
be able
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9005
A5338
לְ (le)
הַצָּלָ֖ה (hatóalah)
till, för, av
rädda
to
to rescue
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9004
A1836
H9016
כִּ (ki)
דְנָֽה (denah)
׃
som
detta
[Vers slut]
like
this
verseEnd
Prep. Preposition


R
Tm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)