Daniel 3:2

Kung Nebukadnessar kallade och samlade:
satraperna (hans högsta representanter som ansvarade för olika provinser, ordet betyder "beskyddare av landet"),
föreståndarna (kan även ha militärt ansvar)
och
guvernörerna,
rådgivarna (överdomare),
skattmästarna (ansvarade för skatter och finanser),
domarna (ordet betyder "beskyddare av lagen"),
polischeferna
och
alla ledarna i provinserna [statsanställda i lägre positioner] för att de skulle komma till invigningsceremonin av den staty som kung Nebukadnessar hade ställt upp.
[Det arameiska ordet för invigning är chanukka, vilket beskriver en religiös ceremoni, se Esra 6:16. Troligtvis lovade man trohet till kungen och staten. Hundra år tidigare hade den assyriska kungen Ashurbanipal samlat sina högsta rådsherrar i Babylon för att avlägga en trohetsed. Denna händelse är känd eftersom det finns ett brev bevarat från en av rådsherrarna som var utomlands och inte kunde närvara. Han avlade sin ed om trohet på den ort han befann sig på, och det nämns att han gör det omgiven av gudabilder.
Detta är inte en samling för allmänheten. Nebukadnessar samlar de civila, militära och rättsliga makthavarna för sitt land. Den exakta innebörden av de olika titlarna och deras ansvarsområde är inte helt känd. Uppräkningen verkar ske i fallande grad av inflytande. Det är tre grupper separerade med ordet "och". Det rör sig om totalt flera hundra, kanske tusental. Senare tillsätter Darejavesh 120 satraper över riket, och över dem tre furstar där Daniel är en av dem, se Dan 6:1–2. Nebukadnessar utnämnde lokala ledare för avlägsna provinser, ett sådant exempel är Gedalja som sattes att regera över Juda, se 2 Kung 25:22–25.]

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּנְבוּכַדְנֶצַּר   מַלְכָּא   שְׁלַח   לְמִכְנַשׁ   לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא   סִגְנַיָּא   וּפַחֲוָתָא   אֲדַרְגָּזְרַיָּא   גְדָבְרַיָּא   דְּתָבְרַיָּא   תִּפְתָּיֵא   וְכֹל   שִׁלְטֹנֵי   מְדִינָתָא   לְמֵתֵא   לַחֲנֻכַּת   צַלְמָא   דִּי   הֲקֵים   נְבוּכַדְנֶצַּר   מַלְכָּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς βασιλέων καὶ κυριεύων τῆς οἰκουμένης ὅλης ἀπέστειλεν ἐπισυναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ φυλὰς καὶ γλώσσας σατράπας στρατηγούς τοπάρχας καὶ ὑπάτους διοικητὰς καὶ τοὺς ἐπ᾽ ἐξουσιῶν κατὰ χώραν καὶ πάντας τοὺς κατὰ τὴν οἰκουμένην ἐλθεῖν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τῆς εἰκόνος τῆς χρυσῆς ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
A5020
וּ (o)
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר (nevokhadenetóar)
och, men
Nebukadnessar
and
Nebuchadnezzar
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
A4430
A9010
מַלְכָּ֡ (maleka)
א
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A7972
שְׁלַ֡ח (shelach)
sända
to send
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
A3673
H9015
לְ (le)
מִכְנַ֣שׁ (mikhenash)
׀
till, för, av
samla
[Vers slut]
to
to gather
separate
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
A0324
A9010
לַֽ (la)
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡ (achashedarepenaja)
א
till, för, av
satrap
[best. form]
to
satrap
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncmpd
Ta
A5460
A9010
סִגְנַיָּ֣ (sigenaja)
א
guvernör
[best. form]
prefect
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
H9002
A6347
A9010
וּֽ (o)
פַחֲוָתָ֡ (fachavata)
א
och, men
ståthållare
[best. form]
and
governor
the
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

C
Ncfpd
Ta
A0148
A9010
אֲדַרְגָּזְרַיָּ (adaregaóeraja)
א֩
domare
[best. form]
judge
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
A1411
A9010
גְדָ֨בְרַיָּ֤ (gedaveraja)
א
skattmästare, kassör
[best. form]
treasurer
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
A1884
A9010
דְּתָבְרַיָּ (detaveraja)
א֙
lagtolkare
[best. form]
judge
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
A8614
A9010
תִּפְתָּיֵ֔ (tifetaje)
א
polischef
[best. form]
magistrate
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
H9002
A3606
וְ (ve)
כֹ֖ל (khól)
och, men
allt
and
all
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
A7984
שִׁלְטֹנֵ֣י (shiletónei)
guvernör
governor
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
A4083
A9010
מְדִֽינָתָ֑ (medinata)
א
provins
[best. form]
province
the
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfpd
Ta
H9005
A0858
לְ (le)
מֵתֵא֙ (mete)
till, för, av
komma, föra
to
to come
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
A2597
לַ (la)
חֲנֻכַּ֣ת (chanukat)
till, för, av
invigning
to
dedication
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
A6755
A9010
צַלְמָ֔ (tóalema)
א
staty
[best. form]
image
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A6966
הֲקֵ֖ים (haqeim)
uppstå, stå, insätta
to stand
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
A5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר (nevokhadenetóar)
Nebukadnessar
Nebuchadnezzar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4430
A9010
H9016
מַלְכָּֽ (maleka)
א
׃
kung
[best. form]
[Vers slut]
king
the
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)