Hesekiel 9:9

Och han sa till mig: Synden hos Israels hus och Juda är mycket stor och landet är fullt av blod och staden är full av korruption, för de säger: Herren (Jahve) har övergett landet och Herren (Jahve) ser inte.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   אֵלַי   עֲוֹן   בֵּית   יִשְׂרָאֵל   וִיהוּדָה   גָּדוֹל   בִּמְאֹד   מְאֹד   וַתִּמָּלֵא   הָאָרֶץ   דָּמִים   וְהָעִיר   מָלְאָה   מֻטֶּה   כִּי   אָמְרוּ   עָזַב   יְהוָה   אֶת   הָאָרֶץ   וְאֵין   יְהוָה   רֹאֶה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν πρός με ἀδικία τοῦ οἴκου Ισραηλ καὶ Ιουδα μεμεγάλυνται σφόδρα σφόδρα ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ λαῶν πολλῶν καὶ ἡ πόλις ἐπλήσθη ἀδικίας καὶ ἀκαθαρσίας ὅτι εἶπαν ἐγκαταλέλοιπεν κύριος τὴν γῆν οὐκ ἐφορᾷ ὁ κύριος

Grundtextkommentarer

MA har 24 ord, LXX har 36 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֣אמֶר (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0413
H9030
אֵלַ֗ (el)
י (ni)
till, mot, åt
mig
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H5771
עֲוֹ֨ן (avon)
missgärning, synd iniquity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1004b
H9014
בֵּֽית (bajit)
־
hus
-
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H3478
יִשְׂרָאֵ֤ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H3063
וִֽ (v)
יהוּדָה֙ (Jehodah)
och, men
Juda
and
Judah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H1419a
גָּדוֹל֙ (gadol)
stor great
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9003
H3966
בִּ (b)
מְאֹ֣ד (meod)
i, genom, via, med
mycket
in
much
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H3966
מְאֹ֔ד (meod)
mycket much
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9001
H4390
וַ (v)
תִּמָּלֵ֤א (male)
och, men
fylla, uppfylla, fullborda
seq
to fill
Konj. Konjuktion

Verb Verb
nifal vajjiqtol 3p sing. nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
VNw3fs
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֙רֶץ֙ (erets)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H1818
דָּמִ֔ים (damm)
blod blood
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H9009
H5892b
וְ (v)
הָ (ha)
עִ֖יר (ir)
och, men
[best. form]
stad, befäst stad med mur
and
the
city
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H4390
מָלְאָ֣ה (male)
fylla, uppfylla, fullborda to fill
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H4297
מֻטֶּ֑ה (moteh)
orätt perversion
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H0559
אָמְר֗וּ (amar)
säga, tala to say
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5800a
עָזַ֤ב (azav)
lämna to leave
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָה֙ (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֔רֶץ (erets)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H0369
וְ (v)
אֵ֥ין (ajin)
och, men
ingen, inget
and
nothing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H3068
יְהוָ֖ה (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H7200
H9016
רֹאֶֽה (raah)
׃
se
[Vers slut]
to see
verseEnd
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)