Hesekiel 16:49

Se, detta var din syster Sodoms synd: Stolthet, frosseri (ordagrant: mätt på bröd) och sorglös lättja fanns i henne och hennes döttrar, hon stärkte inte händerna för den fattige eller nödställde.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הִנֵּה   זֶה   הָיָה   עֲוֹן   סְדֹם   אֲחוֹתֵךְ   גָּאוֹן   שִׂבְעַת   לֶחֶם   וְשַׁלְוַת   הַשְׁקֵט   הָיָה   לָהּ   וְלִבְנוֹתֶיהָ   וְיַד   עָנִי   וְאֶבְיוֹן   לֹא   הֶחֱזִיקָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πλὴν τοῦτο τὸ ἀνόμημα Σοδομων τῆς ἀδελφῆς σου ὑπερηφανία ἐν πλησμονῇ ἄρτων καὶ ἐν εὐθηνίᾳ οἴνου ἐσπατάλων αὐτὴ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς τοῦτο ὑπῆρχεν αὐτῇ καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ χεῖρα πτωχοῦ καὶ πένητος οὐκ ἀντελαμβάνοντο

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 36 (+17).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2009
H9014
הִנֵּה (hinneh)
־
se, beskåda
-
behold
link
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj

H2088
זֶ֣ה (zeh)
denna, detta this
Tm
H1961
הָיָ֔ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H5771
עֲוֹ֖ן (avon)
missgärning, synd iniquity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5467
סְדֹ֣ם (Sedom)
Sedom Sodom
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0269
H9022
אֲחוֹתֵ֑ (achot)
ךְ
syster
din, ditt
sister
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncfsc
Sp2fs
H1347
גָּא֨וֹן (gaon)
högmod, mäjestät pride
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7653
H9014
שִׂבְעַת (sivah)
־
överflöd
-
fullness
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc

H3899
לֶ֜חֶם (lechem)
bröd, mat food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H7962
וְ (v)
שַׁלְוַ֣ת (shalvah)
och, men
säkerhet, trygghet, överflöd
and
ease
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Ncfsc
H8252
הַשְׁקֵ֗ט (shaqat)
vara stilla, ha ro to quiet
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H1961
הָ֤יָה (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
H9034
לָ (l)
הּ֙
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Sp3fs
H9002
H9005
H1323
H9024
וְ (v)
לִ (l)
בְנוֹתֶ֔י (bat)
הָ
och, men
till, för, av
döttrar
henne, hennes
and
to
daughter
her
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

C
R
Ncfpc
Sp3fs
H9002
H3027
H9014
וְ (v)
יַד (jad)
־
och, men
hands
-
and
hand
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc

H6041
עָנִ֥י (ani)
fattig, plågad, drabbad, förtryckt,... afflicted
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H0034
וְ (v)
אֶבְי֖וֹן (evion)
och, men
fattig
and
needy
Konj. Konjuktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Aabsa
H3808
לֹ֥א (lo)
inte, aldrig någonsin not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H2388
H9016
הֶחֱזִֽיקָה (chazaq)
׃
stärka, bli stark, fast, säker, tap...
[Vers slut]
to strengthen
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vhp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)