Klagovisorna 2:16

[I kapitel 1 kom bokstaven ajin före pe. Här i kapitel 2 och även i 3 och 4 kommer pe före ajin. I det avslutande kapitlet motsvarar ordningen den i kapitel 1, se Klag 5:18. Denna alteration förstärker det kiastiska mönstret i Klagovisorna.]
Alla dina fiender
har öppnat munnen på vid gavel över dig,
de visslar och gnisslar tänder;
de säger: "Vi har slukat henne,
detta är verkligen den dagen som vi väntat på (sett fram emot),
vi har funnit och sett den."
[Den sjuttonde hebreiska bokstaven är: פ – pe. Tecknet avbildar en mun. Symboliserar ofta tal och relationer. Här är det ordet "har öppnat munnen på vid gavel" som börjar med denna bokstav, och förstärker fiendens överlägsenhet.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פָּצוּ   עָלַיִךְ   פִּיהֶם   כָּל   אוֹיְבַיִךְ   שָׁרְקוּ   וַיַּחַרְקוּ   שֵׁן   אָמְרוּ   בִּלָּעְנוּ   אַךְ   זֶה   הַיּוֹם   שֶׁקִּוִּינֻהוּ   מָצָאנוּ   רָאִינוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν κατεπίομεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν προσεδοκῶμεν εὕρομεν αὐτήν εἴδομεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6475
פָּצ֨וּ (patóo)
öppna
to open
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5921a
H9032
עָלַ֤יִ (alaji)
ךְ (khe)
på, över, ovanför
du
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H6310
H9028
פִּי (pi)
הֶם֙ (hem)
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
deras, sina
lip
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0341
H9022
א֣וֹיְבַ֔יִ (vójevaji)
ךְ (khe)
fiende
din, ditt
enemy
your
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Vqrmpc
Sp2fs
H8319
שָֽׁרְקוּ֙ (shareqo)
väsa
to whistle
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9001
H2786
H9014
וַ (va)
יַּֽחַרְקוּ (jachareqo-)
־
och, men, tillsammans med
gnissla
-, bindestreck, maqif
seq
to grind
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw3mp
H8127
שֵׁ֔ן (shen)
tänder, elfenben
tooth
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0559
אָמְר֖וּ (amero)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H1104
בִּלָּ֑עְנוּ (bilaeno)
sluka, svälja, förtära
to swallow up
Verb Verb
piel qatal 1p pl. piel qatal (perfekt) första person pluralis

Vpp1cp
H0389
אַ֣ךְ (akhe)
bara, men
surely
Adv. Adverb

D
H2088
זֶ֥ה (óe)
denna, detta
this
Tm
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֛וֹם (jvóm)
[best. form]
dag
the
day
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9007
H6960a
H9033
שֶׁ (she)
קִּוִּינֻ֖ (qioinu)
הוּ (ho)
vilken, att
vänta, hoppas, tvinna sig samman
honom
which
to await
him
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Verb Verb
piel qatal 1p pl. piel qatal (perfekt) första person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Tr
Vpp1cp
Sp3ms
H4672
מָצָ֥אנוּ (matóano)
hitta, finna
to find
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal (perfekt) första person pluralis

Vqp1cp
H7200
H9016
H9018
רָאִֽינוּ (raino)
׃
ס (s)
se, betrakta, spana, syna, inse
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to see
verseEnd
section
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal (perfekt) första person pluralis

Vqp1cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)