Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9001 H7617 H9015 |
וַ (va) יִּ֣שְׁבְּ (jishebe) ׀ |
och, men, tillsammans med tillfångata [Vers slut] |
seq to take captive separate |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H3458 |
יִ֠שְׁמָעֵאל (jishemael) |
Ismael |
Ishmael | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H3605 H9014 |
כָּל (kal-) ־ |
allt, hela -, bindestreck, maqif |
all link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H7611 |
שְׁאֵרִ֨ית (sheerit) |
kvarleva, återstod, efterkommande |
remnant | Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv |
Ncfsc |
H9009 H5971a |
הָ (ha) עָ֜ם (am) |
[best. form] folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... |
the people |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H0834a |
אֲשֶׁ֣ר (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
H9003 H4709 |
בַּ (ba) מִּצְפָּ֗ה (mitóepah) |
i, genom, via, med Mitspah, vaktorn, militär utpost |
in Mizpeh |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Rd Npl |
H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H1323 |
בְּנ֤וֹת (benvót) |
döttrar |
daughter | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
H9009 H4428 |
הַ (ha) מֶּ֙לֶךְ֙ (melekhe) |
[best. form] kung |
the king |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
H3605 H9014 |
כָּל (kal-) ־ |
allt, hela -, bindestreck, maqif |
all link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H9009 H5971a |
הָ (ha) עָם֙ (am) |
[best. form] folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... |
the people |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9009 H7604 |
הַ (ha) נִּשְׁאָרִ֣ים (nishearim) |
[best. form] bli kvar |
the to remain |
Partikel Partikel (definit artikel) Verb Verb nifal particip aktiv ♂ pl. nifal particip aktiv maskulinum pluralis |
Td VNrmpa |
H9003 H4709 |
בַּ (ba) מִּצְפָּ֔ה (mitóepah) |
i, genom, via, med Mitspah, vaktorn, militär utpost |
in Mizpeh |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Rd Npl |
H0834a |
אֲשֶׁ֣ר (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
H6485a |
הִפְקִ֗יד (hifeqid) |
att sköta, besöka, uppbåda, utse |
to reckon | Verb Verb hifil qatal 3p ♂ sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vhp3ms |
H5018 |
נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ (nevoóareadan) |
Nevozaradan |
Nebuzaradan | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H7227b H9014 |
רַב (rav-) ־ |
överste -, bindestreck, maqif |
chief link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H2876 |
טַבָּחִ֔ים (tabachim) |
livvakt |
guard | Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Ncmpa |
H0854 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
med, från -, bindestreck, maqif |
with link |
Prep. Preposition |
R |
H1436b |
גְּדַלְיָ֖הוּ (gedalejaho) |
Gedaljaho |
Gedaliah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H1121a H9014 |
בֶּן (ben-) ־ |
sons -, bindestreck, maqif |
son link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H0296 |
אֲחִיקָ֑ם (achiqam) |
Achiqam |
Ahikam | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H9001 H7617 H9038 |
וַ (va) יִּשְׁבֵּ (jishebe) ם֙ (m) |
och, men, tillsammans med tillfångata dem |
seq to take captive them |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3ms Sp3mp |
H3458 |
יִשְׁמָעֵ֣אל (jishemael) |
Ismael |
Ishmael | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H1121a H9014 |
בֶּן (ben-) ־ |
sons -, bindestreck, maqif |
son link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H5418 |
נְתַנְיָ֔ה (netanejah) |
Netanjaho |
Nethaniah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
H9001 H1980 |
וַ (va) יֵּ֕לֶךְ (jelekhe) |
och, men, tillsammans med gå, vandra |
seq to go |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H9005 H5674a |
לַ (la) עֲבֹ֖ר (avór) |
till, för, av passera |
to to pass |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal |
R Vqcc |
H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
H1121a |
בְּנֵ֥י (benei) |
söner |
son | Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
Ncmpc |
H5983 H9016 H9018 |
עַמּֽוֹן (amvón) ׃ ס (s) |
Ammon [Vers slut] [Vers slut] ? |
Ammon verseEnd section |
Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+