Jeremia 38:18

Men om du inte går ut till Babels kungs furstar, då ska denna stad bli given i kaldéernas hand och de ska bränna den i eld och du ska inte kunna fly från deras hand."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאִם   לֹא   תֵצֵא   אֶל   שָׂרֵי   מֶלֶךְ   בָּבֶל   וְנִתְּנָה   הָעִיר   הַזֹּאת   בְּיַד   הַכַּשְׂדִּים   וּשְׂרָפוּהָ   בָּאֵשׁ   וְאַתָּה   לֹא   תִמָּלֵט   מִיָּדָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐὰν μὴ ἐξέλθῃς δοθήσεται ἡ πόλις αὕτη εἰς χεῖρας τῶν Χαλδαίων καὶ καύσουσιν αὐτὴν ἐν πυρί καὶ σὺ οὐ μὴ σωθῇς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0518a
וְ (ve)
אִ֣ם (im)
och, men
om
and
if
Konj. konjunktion

Konj. konjunktion

C
Tc
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3318
תֵצֵ֗א (tetóe)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
to come out
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H8269
שָׂרֵי֙ (sarei)
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
ruler
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4428
מֶ֣לֶךְ (melekhe)
kung
king
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0894
בָּבֶ֔ל (bavel)
Babel
Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H5414
וְ (ve)
נִתְּנָ֞ה (nitenah)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person femininum singularis

c
VNq3fs
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֤יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2063
הַ (ha)
זֹּאת֙ (óót)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9003
H3027
בְּ (be)
יַ֣ד (jad)
i, genom, via, med
hands
in
hand
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H3778
הַ (ha)
כַּשְׂדִּ֔ים (kasedim)
[best. form]
kaldé
the
Chaldea
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H9001
H8313
H9034
וּ (o)
שְׂרָפ֖וּ (serafo)
הָ (ha)
och, men, tillsammans med
bränna
henne
seq
to burn
her
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

c
Vqq3cp
Sp3fs
H9003
H0784
בָּ (ba)
אֵ֑שׁ (esh)
i, genom, via, med
eld
in
fire
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֖ה (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H4422
תִמָּלֵ֥ט (timalet)
fly
to escape
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9006
H3027
H9028
H9016
H9018
מִ (mi)
יָּדָֽ (jada)
ם (m)
׃
ס (s)
från
hands
deras, sina
[Vers slut]
[Vers slut] ?
from
hand
their
verseEnd
section
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)