Jeremia 3:1

Han säger:
Om en man förskjuter sin hustru
och hon går ifrån honom och blir en annan mans,
ska han återvända till henne igen?
Ska inte landet bli mycket förorenat? [5 Mos 24:1–4]
Men du har varit en prostituerad med många älskare
och ändå vill du återvända till mig [Hos 2:7],
förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֵאמֹר   הֵן   יְשַׁלַּח   אִישׁ   אֶת   אִשְׁתּוֹ   וְהָלְכָה   מֵאִתּוֹ   וְהָיְתָה   לְאִישׁ   אַחֵר   הֲיָשׁוּב   אֵלֶיהָ   עוֹד   הֲלוֹא   חָנוֹף   תֶּחֱנַף   הָאָרֶץ   הַהִיא   וְאַתְּ   זָנִית   רֵעִים   רַבִּים   וְשׁוֹב   אֵלַי   נְאֻם   יְהֹוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀπέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ μὴ ἀνακάμπτουσα ἀνακάμψει πρὸς αὐτὸν ἔτι οὐ μιαινομένη μιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιμέσιν πολλοῖς καὶ ἀνέκαμπτες πρός με λέγει κύριος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֡ר (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H2005
הֵ֣ן (hen)
betänk, titta noga, se
if!
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H7971
יְשַׁלַּ֣ח (jeshalach)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
H0376
אִ֣ישׁ (ish)
man, hankön, hane
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H0802
H9023
אִשְׁתּ (ishet)
וֹ֩ (vó)
kvinna, hustru
hans
woman
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H9001
H1980
וְ (ve)
הָלְכָ֨ה (halekhah)
och, men, tillsammans med
gå, vandra
seq
to go
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H9006
H0854
H9033
מֵ (me)
אִתּ֜ (it)
וֹ (vó)
från
med, från
honom
from
with
him
Prep. Preposition

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
To
Sp3ms
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיְתָ֣ה (hajetah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H9005
H0376
H9014
לְ (le)
אִישׁ (ish-)
־
till, för, av
man, hankön, hane
-, bindestreck, maqif
to
man
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0312
אַחֵ֗ר (acher)
en annan, ytterligare, ännu, nästa ...
another
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9008
H7725
הֲ (ha)
יָשׁ֤וּב (jashov)
[?]
återvända, bemöta
?
to return

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Ti
Vqi3ms
H0413
H9034
אֵלֶ֙י (ele)
הָ֙ (ha)
till, mot, åt
henne
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H5750
ע֔וֹד (vód)
ännu, fortfarande
still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9008
H3808
הֲ (ha)
ל֛וֹא (lvó)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H2610
חָנ֥וֹף (chanvóf)
vanhelga
to pollute
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H2610
תֶּחֱנַ֖ף (techenaf)
vanhelga
to pollute
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֣רֶץ (aretz)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
הִ֑יא (hi)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he she it
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person femininum singularis

Td
Pp3fs
H9002
H0859c
וְ (ve)
אַ֗תְּ (ate)
och, men
du
and
you(f.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person femininum singularis

C
Pp2fs
H2181
זָנִית֙ (zanit)
bedriva hor
to fornicate
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs
H7453
רֵעִ֣ים (reim)
granne, vän
neighbor
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7227a
רַבִּ֔ים (rabim)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9002
H7725
וְ (ve)
שׁ֥וֹב (shvóv)
och, men
återvända, bemöta
and
to return
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal qal

C
Vqaa
H0413
H9030
אֵלַ֖ (ela)
י (j)
till, mot, åt
mig
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
H9016
יְהֹוָֽה (jehóah)
׃
JHVH, Jahveh, Herren
[Vers slut]
YHWH Yahweh
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)