Jeremia 21:9

Den som förblir i staden ska dö för svärd och av hungersnöd och av pest, men den som går ut och går över (avfaller) till kaldéerna som belägrar er, han ska leva och hans själ (liv) ska för honom vara som ett byte.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַיֹּשֵׁב   בָּעִיר   הַזֹּאת   יָמוּת   בַּחֶרֶב   וּבָרָעָב   וּבַדָּבֶר   וְהַיּוֹצֵא   וְנָפַל   עַל   הַכַּשְׂדִּים   הַצָּרִים   עֲלֵיכֶם   יִחְיֶה   וְהָיְתָה   לּוֹ   נַפְשׁוֹ   לְשָׁלָל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὁ καθήμενος ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ὁ ἐκπορευόμενος προσχωρῆσαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ζήσεται καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς σκῦλα καὶ ζήσεται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H3427
הַ (ha)
יֹּשֵׁב֙ (jóshev)
[best. form]
sitta, bo, vistas
the
to dwell
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9003
H5892b
בָּ (ba)
עִ֣יר (ir)
i, genom, via, med
stad, befäst stad med mur
in
city
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H2063
הַ (ha)
זֹּ֔את (zót)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H4191
יָמ֕וּת (jamot)

to die
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9003
H2719
בַּ (ba)
חֶ֖רֶב (cherev)
i, genom, via, med
svärd
in
sword
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H9003
H7458
וּ (o)
בָ (va)
רָעָ֣ב (raav)
och, men
i, genom, via, med
hungersnöd
and
in
famine
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H9002
H9003
H1698
וּ (o)
בַ (va)
דָּ֑בֶר (daver)
och, men
i, genom, via, med
pest
and
in
pestilence
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H9002
H9009
H3318
וְ (ve)
הַ (ha)
יּוֹצֵא֩ (jvótze)
och, men
[best. form]
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
and
the
to come out
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Td
Vqrmsa
H9001
H5307
וְ (ve)
נָפַ֨ל (nafal)
och, men, tillsammans med
falla
seq
to fall
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H3778
הַ (ha)
כַּשְׂדִּ֜ים (kasedim)
[best. form]
kaldé
the
Chaldea
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H9009
H6696a
הַ (ha)
צָּרִ֤ים (tzarim)
[best. form]
belägra
the
to confine
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H5921a
H9036
עֲלֵי (alei)
כֶם֙ (khem)
på, över, ovanför
er
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Rd
Sp2mp
H2421
יִחְיֶה (jicheje)
leva
to live
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9001
H1961
H9014
וְ (ve)
הָֽיְתָה (hajetah-)
־
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
-, bindestreck, maqif
seq
to be
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H9005
H9033
לּ֥ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H5315
H9023
נַפְשׁ֖ (nafesh)
וֹ (vó)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
hans
soul
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9005
H7998
H9016
לְ (le)
שָׁלָֽל (shalal)
׃
till, för, av
byte
[Vers slut]
to
spoil
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)