Jeremia 18:21

Därför, ge dina söner till hungersnöd
och slunga dem till svärdets kraft
och låt deras hustrur bli berövade sina barn och bli änkor
och låt deras män bli slagna av död
och deras unga män slagna av svärd i striden.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לָכֵן   תֵּן   אֶת   בְּנֵיהֶם   לָרָעָב   וְהַגִּרֵם   עַל   יְדֵי   חֶרֶב   וְתִהְיֶנָה   נְשֵׁיהֶם   שַׁכֻּלוֹת   וְאַלְמָנוֹת   וְאַנְשֵׁיהֶם   יִהְיוּ   הֲרֻגֵי   מָוֶת   בַּחוּרֵיהֶם   מֻכֵּי   חֶרֶב   בַּמִּלְחָמָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διὰ τοῦτο δὸς τοὺς υἱοὺς αὐτῶν εἰς λιμὸν καὶ ἄθροισον αὐτοὺς εἰς χεῖρας μαχαίρας γενέσθωσαν αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἄτεκνοι καὶ χῆραι καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν γενέσθωσαν ἀνῃρημένοι θανάτῳ καὶ οἱ νεανίσκοι αὐτῶν πεπτωκότες μαχαίρᾳ ἐν πολέμῳ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H3651c
לָ (la)
כֵן֩ (khen)
till, för, av

to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H5414
תֵּ֨ן (ten)
ge
to give
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1121a
H9028
בְּנֵי (benei)
הֶ֜ם (hem)
söner
deras, sina
son
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9005
H7458
לָ (la)
רָעָ֗ב (raav)
till, för, av
hungersnöd
to
famine
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H5064
H9038
וְ (ve)
הַגִּרֵ (hagire)
ם֮ (m)
och, men
hälla, spilla
dem
and
to pour
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Vhv2ms
Sp3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3027
H9014
יְדֵי (jedei-)
־
två händers
-, bindestreck, maqif
hand
link
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Ncbdc
H2719
חֶרֶב֒ (cherev)
svärd
sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H1961
וְ (ve)
תִֽהְיֶ֨נָה (tihejenah)
och, men
vara, bli, komma till stånd
and
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

C
Vqu3fp
H0802
H9028
נְשֵׁי (neshei)
הֶ֤ם (hem)
kvinna, hustru
deras, sina
woman
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H7909
שַׁכֻּלוֹת֙ (shakulvót)
barnlös
childless
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H9002
H0490
וְ (ve)
אַלְמָנ֔וֹת (alemanvót)
och, men
änka
and
widow
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H9002
H0582
H9028
וְ (ve)
אַ֨נְשֵׁי (aneshei)
הֶ֔ם (hem)
och, men
bräcklig människa, man, människa, m ...
deras, sina
and
human
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncmpc
Sp3mp
H1961
יִֽהְי֖וּ (jihejo)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H2026
הֲרֻ֣גֵי (harugei)
slakta, avrätta, dräpa, mörda, döda ...
to kill
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Vqsmpc
H4194
מָ֑וֶת (mavet)
död
death
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0970
H9028
בַּח֣וּרֵי (bachorei)
הֶ֔ם (hem)
ung man, 17-21 år
deras, sina
youth
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H5221
H9014
מֻכֵּי (mukei-)
־
slå ner, slå, döda
-, bindestreck, maqif
to smite
link
Verb Verb
hofal particip passiv pl. hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis

VHsmpc
H2719
חֶ֖רֶב (cherev)
svärd
sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H4421
H9016
בַּ (ba)
מִּלְחָמָֽה (milechamah)
׃
i, genom, via, med
strid
[Vers slut]
in
battle
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)